I want to enrich the lives of others by bringing the world closer to them, adapting foreign materials to their native languages and cultures.
I have high-level fluency in Japanese with interest and experience in localization, translation, and desktop publishing.
175
Unidades de traducción
463
Conceptos terminológicos
Mi experiencia
Experiencia
1 año.
Educación
- 2017 MA/MS en Middlebury Institute of International Studies at Monterey
Membresías
- American Translators Association (Miembro desde: 2016)
- Japan Association of Translators (Miembro desde: 2017)
Mis blogs
Artículos recientes
-
Localizing Unreal Match 3
We spent two weeks in Software & Games Localization learning how to localize Unity games, so for the final project my group decided to go off the beaten path and try localizing a game using the Unr...
Seguir leyendo... -
ATA Conference Takeaways
From November 2 to November 5, I attended the 2016 ATA Conference in San Francisco. The size and scale of the conference were like nothing I had ever experienced before. Rather than try to detail e...
Seguir leyendo... -
The Intersection of MT and Crowdsourcing
When I attended the Localization Unconference, one session I participated in discussed how MT and translation crowdsourcing could be used to complement each other. One fascinating idea that was bro...
Seguir leyendo...
United States
Mercado terminológico
Glosarios mejor vendidos
Finance, Economic, Accounting, and Banking Terms
English a Japanese
Conceptos terminológicos: 437
Finance, economic, accounting, and banking terms. See description for an overview of included topics