| Royston shrugged. |
Royston zuckte mit den Schultern. |
| "It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
"Angeblich macht es mich zu einem kräftigen Mann mit roten Blutkörperchen und dem Bedürfnis nach kalten Duschbädern. Eigentlich ist mit mir alles in Ordnung. Ich bin lediglich dazu geboren worden, großen Tölpeln wie dir dabei zuzusehen, wie ihr rennt und miteinander ringt und klettert und schwitzt." |
| He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Er wandte seinen Blick dem Gipfel zu, der mittlerweile eine dunkle Silhouette vor den eisklaren Sternen war. |
| "There, the light shows again." |
"Da, das Licht ist wieder zu sehen." |
| Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Das rote Leuchten bewegte sich langsam an einer Felswand entlang, viel höher als zuvor. |
| For minutes it moved along steadily, then faded. |
Mehrere Minuten bewegte es sich kontinuierlich fort, ehe es verschwand. |
| "That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
"Dieses Ding", sagte Evers plötzlich, "ging die Fifth Avenue entlang. Spooks braucht keinen Weg hinauf, auch nicht hoch nach Precipice. Auf einmal werden die Lichter von Precipice Peak viel deutlicher. Ich hab' das Gefühl, dass sie ein Zeichen hinterlassen." |
| "Sign?" |
"Ein Zeichen?" |
| Royston's voice went up in the darkness. |
Rystons Stimme erklang in der Dunkelheit. |
| There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Es folgte die übliche Pause, dann Roystons befriedigter Tonfall: "Ach ja, Spuren." |
| "Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
"Richtig - Spuren, Fährten. Das einzige Mysterium dieser Lichter ist, dass wir nicht wissen, von wem sie kommen. Aber sie werden zu einer Touristenattraktion. Vielleicht ist das ein Hinweis." |
| "How many trips have there been up Precipice this season?" |
"Wie viele Trips zum Precipice gab es in dieser Saison schon?" |
| Royston queried softly. |
Erkundigte Royston sich leise. |