| Generally a contract forms when one person makes an offer, and another person accepts it by communicating their assent or performing the offer's terms. |
En général, un contrat se forme lorsqu'une personne fait une offre et qu'une autre personne l'accepte en communiquant son assentiment ou en exécutant les conditions de l'offre. |
| If the terms are certain, and the parties can be presumed from their behaviour to have intended that the terms are binding, generally the agreement is enforceable. |
Si les conditions sont certaines et que les parties peuvent être présumées, par leur comportement, avoir eu l'intention que ces conditions soient contraignantes, en général, l'accord est exécutoire. |
| Some contracts, particularly for large transactions such as a sale of land, also require the formalities of signatures and witnesses and English law goes further than other European countries by requiring all parties bring something of value, known as "consideration", to a bargain as a precondition to enforce it. |
Certains contrats, en particulier pour des transactions importantes telles qu'une vente de terre, nécessitent également les formalités de signatures et de témoins, et le droit anglais va plus loin que d'autres pays européens en exigeant que toutes les parties apportent quelque chose de valeur, connu sous le nom de « contrepartie », à un accord comme condition préalable à son exécution. |
| Contracts can be made personally or through an agent acting on behalf of a principal, if the agent acts within what a reasonable person would think they have the authority to do. |
Les contrats peuvent être conclus en personne ou par l'intermédiaire d'un agent agissant au nom d'un mandant, si l'agent agit dans ce qu'une personne raisonnable penserait qu'il a le droit de faire. |
| In principle, English law grants people broad freedom to agree the content of a deal. |
En principe, le droit anglais accorde aux gens une grande liberté pour convenir du contenu d'un accord. |
| Terms in an agreement are incorporated through express promises, by reference to other terms or potentially through a course of dealing between two parties. |
Les termes d'un accord sont incorporés par des promesses explicites, par référence à d'autres termes ou potentiellement par un cours de traitement entre deux parties. |
| Those terms are interpreted by the courts to seek out the true intention of the parties, from the perspective of an objective observer, in the context of their bargaining environment. |
Ces conditions sont interprétées par les tribunaux afin de rechercher la véritable intention des parties, du point de vue d'un observateur objectif, dans le contexte de leur environnement de négociation. |
| Where there is a gap, courts typically imply terms to fill the spaces, but also through the 20th century both the judiciary and legislature have intervened more and more to strike out surprising and unfair terms, particularly in favour of consumers, employees or tenants with weaker bargaining power. |
Là où il y a un vide, les tribunaux en général sous-entendent des termes pour combler les lacunes, mais aussi tout au long du XXe siècle, à la fois le pouvoir judiciaire et le législateur sont intervenus de plus en plus pour éliminer des clauses surprenantes et injustes, particulièrement en faveur des consommateurs, des employés ou des locataires ayant un pouvoir de négociation plus faible. |