49
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
literature
religion
fiction
children's literature
other
My Work
Sample Translation Environment
Environment Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
The 1960s marked the beginning of modern environmental policy making. | A década de 1960 marcou o início da elaboração de políticas ambientais modernas. |
Although mainstream America remained oblivious to environmental concerns, the stage had been set for change by the publication of Rachel Carson's New York Times bestseller Silent Spring in 1962. | Embora a América convencional tenha permanecido distraída quanto às preocupações ambientais, o palco havia sido montado para as mudanças com a publicação do bestseller da New York Times "Primavera Silenciosa", da Rachel Carson, em 1962. |
Earth Day founder Gaylord Nelson, then a U.S. Senator from Wisconsin, after witnessing the ravages of the 1969 massive oil spill in Santa Barbara, California. | O fundador do Dia da Terra, Gaylord Nelson, na época um senador norte-americano de Wisconsin, depois que testemunhou as devastações resultantes do derramamento massivo de óleo de 1969, em Santa Bárbara, na Califórnia. |
Administrator Ruckelshaus was confirmed by the Senate on December 2, 1970, which is the traditional date used as the birth of the agency. | O Administrador Ruckelshaus foi confirmado pelo Senado em 2 de dezembro de 1970, uma data que é normalmente usada como a fundação da agência. |
Five months earlier, in July 1970, President Nixon had signed Reorganization Plan No. 3 calling for the establishment of EPA in July 1970. | Cinco meses antes, em julho de 1970, o Presidente Nixon havia assinado o Plano de Reorganização nº e, convocando o estabelecimento da APA (Agência de Proteção Ambiental) em julho de 1970. |
At the time, Environmental Policy was a bipartisan issue and the efforts of the United States of America helped spark countries around the world to create environmental policies. | Naquela tempo, a Política Ambiental era uma questão bipartidária e os esforços dos Estados Unidos da América ajudaram a despertar os países ao redor do mundo a criar suas políticas ambientais. |
[14] During this period, legislation was passed to regulate pollutants that go into the air, water tables, and solid waste disposal. | [14] Durante esse período, a legislação foi aprovada para regular os poluentes emitidos no ar, nos lençois freáticos e na eliminação de resíduos sólidos. |
President Nixon signed the Clean Air Act in 1970 which set the USA as one of the world leaders in environmental conservation. | O Presidente Nixou assinou, em 1970, a Lei do Ar Limpo, que estabeleceu os EUA como um dos líderes mundiais em conservação mundial. |
Sample Translation Geology
Geology Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Plate tectonics, mountain ranges, volcanoes, and earthquakes are geological phenomena that can be explained in terms of physical and chemical processes in the Earth's crust. | Placas tectônicas, cadeias montanhosas, vulcões e terremotos são fenômenos geológicos que podem ser explicados em termos de processos físicos e químicos na crosta terrestre. |
Beneath the Earth's crust lies the mantle which is heated by the radioactive decay of heavy elements. | Sob a crosta terrestre fica o manto, o qual é aquecido pelo decaimento radioativo dos elementos pesados. |
The mantle is not quite solid and consists of magma which is in a state of semi-perpetual convection. | O manto não é realmente sólido e consiste do magma, o qual está em um estado de convecção semi-permanente. |
This convection process causes the lithospheric plates to move, albeit slowly. | Esse processo de convecção faz com que as placas litosféricas se movam, ainda que lentamente. |
The resulting process is known as plate tectonics. | O processo resultante é conhecido como placas tectônicas. |
Plate tectonics might be thought of as the process by which the Earth is resurfaced. | Pode-se pensar nas placas tectônicas como um processo pelo qual a Terra ressurge. |
As the result of seafloor spreading, new crust and lithosphere is created by the flow of magma from the mantle to the near surface, through fissures, where it cools and solidifies. | Como resultado da expansão dos fundos oceânicos, uma nova crosta e litosfera é criada pelo magma fluindo do manto para a superfície próxima, através de fissuras, come ele se resfria e solidifica. |
Through subduction, oceanic crust and lithosphere returns to the convecting mantle. | Através da subducção, a crosta e litosfera oceânica volta para o manto, que está em convecção. |
Areas of the crust where new crust is created are called divergent boundaries, those where it is brought back into the Earth are convergent boundaries and those where plates slide past each other, but no new lithospheric material is created or destroyed, are referred to as transform (or conservative) boundaries Earthquakes result from the movement of the lithospheric plates, and they often occur near convergent boundaries where parts of the crust are forced into the Earth as part of subduction. | As áreas da crosta onde uma nova crosta é criada são chamadas de limites divergentes, aquelas onde é trazida de volta para dentro da terra são os limites convergentes e aquelas onde as placas deslizam uma contra a outra, mas nenhum material litosférico é criado ou destruído, são chamadas de limites de transformação (ou conservativos). Os terremotos são resultado do movimento das placas litosféricas, e frequentemente ocorrem próximo aos limites convergentes onde partes da crosta são forçadas para dentro da Terra como parte da subducção. |
Volcanoes result primarily from the melting of subducted crust material. | Os vulcões são resultado primário do derretimento do material de crosta subduzido. |
Crust material that is forced into the asthenosphere melts, and some portion of the melted material becomes light enough to rise to the surface—giving birth to volcanoes. | O material da crosta é forçado nas fusões das astenosfera, e uma porção do material derretido se torna suficientemente leve para subir até a superficie - dando origem aos vulcões. |
Sample Translation Religion
Religion Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
In Christian communities, Bible study is the study of the Bible by ordinary people as a personal religious or spiritual practice. | Nas comunidades cristãs , o estudo bíblico é um estudo da Bíblia feito por pessoas comuns como uma prática pessoal, seja religiosa ou espiritual. |
Some denominations may call this devotion or devotional acts; however in other denominations devotion has other meanings. | Algumas denominações podem chamar o estudo bíblico de devoção ou de atos devocionais; entretanto, em outras denominações a devoção tem outros significados. |
Bible study in this sense is distinct from biblical studies, which is a formal academic discipline. | O estudo bíblico, nesse sentido, é distinto de estudos bíblicos, que é uma disciplina acadêmica formal. |
In Evangelical Protestantism, the time set aside to engage in personal Bible study and prayer is sometimes informally called a Quiet Time. | No Protestantismo evangélico, o tempo definido para engajar-se em um estudo bíblico pessoal e oração, algumas vezes é chamado de Momento de Silêncio. |
In other traditions personal Bible study is referred to as "devotions". | Outras tradições referem-se ao estudo bíblico pessoal como "devocionais". |
Catholic devotions and Anglican devotions both employ the Lectio Divina method of Bible reading. | Tanto os devocionais católicos quanto os devocionais anglicanos empregam o método Lectio Divina de leitura da Bíblia. |
Christians of all denominations may use Study Bibles and Bible Reading notes to assist them in their personal Bible studies. | Cristãos de todas as denominações podem usar Estudos Bíblicos e notas de leitura bíblica para auxiliá-los em seu estudo bíblico pessoal. |
However, the use of such aids is discouraged in many churches, which advocate the simple reading of Bible passages. | Entretanto, o uso de tais auxílios é desencorajado em muitas igrejas, que advogam pela leitura simples das passagens bíblicas. |
In some cases, the practice of reading through the entire Bible in a year is followed, this usually requires readings each day from both the Old and New Testament. | Em alguns casos, segue-se a prática de ler a Bíblia toda em um ano, o que normalmente requer leituras todos os dias tanto do Antigo quanto do Novo Testamentos. |
This practice, however, has been widely criticised on the basis that the understanding gained of each specific passage is too vague. | Essa prática, no entanto, tem sido amplamente criticada com base na ideia de que a compreensão adquirida de cada passagem específica é muito vaga. |
The association of Bible study and prayer is an important one. | A associação do estudo bíblico com a oração é algo importante. |
Christians do not merely study the Bible as an academic discipline, but with the desire to know God better. | Os cristãos não apenas estudam a Bíblica como uma disciplina acadêmica, mas com o desejo de conhecer melhor a Deus. |
Therefore, they frequently pray that God will give them understanding of the passage being studied. | Portanto, eles frequentemente oram para que Deus lhes dê entendimento da passagem que está sendo estudada. |
They also consider it necessary to consider what they read with an attitude of respect, rather than the critical attitude which is frequently followed in formal study. | Eles também consideram necessário refletir sobre o que leram com uma atitude de respeito, em vez da atitude crítica que normalmente é usada no estudo formal. |
To them, the Bible is not just a sacred book, but is the very Word of God, that is, a message from God which has direct relevance to their daily lives. | Para eles, a Bíblia não é apenas um livro sagrado, mas a própria Palavra de Deus, ou seja, uma mensagem de Deus que tem relevância direta para sua vida diária. |
Sample Translation Literature
Literature Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
A novel is a long, fictional narrative which describes intimate human experiences. | Um romance é uma narrativa fictícia, longa, que descreve experiências humanas íntimas. |
The novel in the modern era usually makes use of a literary prose style. | O romance na era modera normalmente faz uso de um estilo de prosa literária. |
The development of the prose novel at this time was encouraged by innovations in printing, and the introduction of cheap paper in the 15th century. | O desenvolvimento do romance em prosa nesses dias é encorajado pelas inovações na impressão, e pela introdução do papel barato no século XV. |
The present English (and Spanish) word for a long work of prose fiction derives from the Italian novella for "new", "news", or "short story of something new", itself from the Latin novella, a singular noun use of the neuter plural of novellus, diminutive of novus, meaning "new". | A palavra em inglês (e em espanhol) usada atualmente para um trabalho longo de ficção em prosa vem do italiano novella para "novo", "novidade" ou "história curta sobre algo novo"; a própria palavra deriva do latim novella, usando um substantivo singular do plural neutro novellus, diminutivo de novus, que significa "novo". |
Most European languages use the word "romance" (as in French, Dutch, Russian, Slovene, Serbo-Croatian, Romanian, Danish, Swedish and Norwegian "roman"; Finnish "romaani"; German "Roman"; Portuguese "romance" and Italian "romanzo") for extended narratives. | A maioria das línguas europeias usam a palavra "romance" (como o "roman" no francês, holandês, russo, esloveno, servo-croata, romeno, dinamarquês, sueco e norueguês, o "romaani" no finlandês, "Roman" no alemão, "romance" no português e "romanzo" no italiano) para referir-se a narrativas extendidas. |
A fictional narrative | Uma narrativa ficticia |
Fictionality is most commonly cited as distinguishing novels from historiography. | A ficcionalidade é mais comumente citada para distinguir os romances da historiografia. |
However this can be a problematic criterion. | Entretanto, este pode ser um critério problemático. |
Throughout the early modern period authors of historical narratives would often include inventions rooted in traditional beliefs in order to embellish a passage of text or add credibility to an opinion. | Ao longo do início do período moderno os autores de narrativas históricas frequentemente incluíam invenções enraizadas em crenças tradicionais a fim de embelezar uma passagem do texto ou acrescentar credibilidade a uma opinião. |
Historians would also invent and compose speeches for didactic purposes. | Os historiadores também inventavam e compunham discursos para propósitos didáticos. |
Novels can, on the other hand, depict the social, political and personal realities of a place and period with clarity and detail not found in works of history. | Os romances podem, por outro lado, retratar realidades sociais, políticas e pessoas de um lugar e um período com a claridade e o detalhe não encontrados em trabalhos de história. |
Literary prose | Prosa literária |
While prose rather than verse became the standard of the modern novel, the ancestors of the modern European novel include verse epics in the Romance language of southern France, especially those by Chrétien de Troyes (late 12th century), and in Middle English (Geoffrey Chaucer's (c. 1343 – 1400) The Canterbury Tales). | Enquanto a prosa, mais do que o verso, se tornou o padrão do romance moderno, os ancestrais do romance europeu moderno incluem épicos em verso na língua romântica do sul da França, especialmente aqueles escritos por Chrétien de Troyes (final do século XII), e na Inglaterra Medieval (Os Contos de Canterbury, de Geoffrey Chaucer - cerca de 1343-1400). |
Even in the 19th century, fictional narratives in verse, such as Lord Byron's Don Juan (1824), Alexander Pushkin's Yevgeniy Onegin (1833), and Elizabeth Barrett Browning's Aurora Leigh (1856), competed with prose novels. | Mesmo no século XIX, as narrativas fictícias em verso, tais como Don Juan, de Lorde Byron (1824), Yevgeniy Onegin, de Alexander Pushkin (1833) e Aurora Leigh, de Elizabeth Barret Browning (1856), competiam com os romances em prosa. |
Vikram Seth's The Golden Gate (1986), composed of 590 Onegin stanzas, is a more recent example of the verse novel | O Portão Dourado, de Vikram Seth (1986), composto de 590 estrofes Onegin, é um exemplo mais recente do romance em verso. |
Brazil
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|