About Me
- Portugal
- Joined about 6 years ago
- travel, certificates, sports, religion, education
- Wordfast, SDL TRADOS
- ProZ.com
- PayPal
- Euro (EUR - €)
- realização, Traum, desenvolver, Consideramos, famílias, respetivas, ministério, participantes, espiritual, permita, principalmente, melhoria, vida, qualidade, Kinder, Gefahren, Bedürfnisse, Bildung, vollzeitlich, Essen
Native language:
Portuguese
My Work
Sample Translation Education
Education Sample Translation
Source (German) | Target (Portuguese) |
---|---|
Kinderbetreuung ist als zusammenfassender Begriff für die pflegende, beaufsichtigende Tätigkeit Erwachsener gegenüber Kindern zu verstehen. | A puericultura, ou assistência à infância, deve ser entendida como um termo resumido para a atividade de adultos cuidarem e supervisionarem crianças. |
Kind ist nach deutschem Recht in der Regel jeder junge Mensch, der das 14. Lebensjahr noch nicht vollendet hat (§ 7 Abs. 1 SGB VIII). | Segundo a lei alemã, uma criança é, geralmente, qualquer jovem que ainda não tenha atingido a idade de 14 anos (§ 7 parágrafo 1 SGB VIII). |
Die Kinderbetreuung erfolgt zuerst und zumeist in der Familie, in der Vergangenheit und in reicheren Familien auch durch Kindermädchen. | A assistência à criança ocorre em primeiro lugar na família, no entanto, no passado e em famílias ricas era dada também pelas amas. |
Heute ist neben der Betreuung in der Familie, durch Großeltern oder durch Tagesmütter die Form der öffentlich oder privat organisierten Kindertagesbetreuung in Kindertagesstätten, Kinderkrippen und durch Kindertagespflege vorherrschend. | Hoje em dia, além dos cuidados serem dados pela família, pelos avós ou pelas amas, predominam as creches, os jardins de infância e os infantários, organizados de forma pública ou privada, para cuidar das crianças durante o dia. |
In Österreich und der Schweiz wird hierfür ebenfalls der Begriff „Kinderbetreuung“ oder auch „familienexterne Tagesbetreuung“ verwendet. | Na Áustria e na Suíça, também é utilizado o termo "assistência à criança" ou também por "assistência por famílias de acolhimento". |
Vereinzelt kommt Begriff „fremdbetreut“ vor, der jedoch häufig in negativem Zusammenhang genutzt wird. | Ocasionalmente, aparece o termo "supervisionado externamente", mas este é frequentemente usado num contexto negativo. |
Die Sicherung der Betreuungsräume als Schutzzonen, in denen sich die Kinder frei von ernsthaften Gefahren bewegen können, die Versorgung der leiblichen Bedürfnisse wie Essen und Trinken, Schlaf und Erholung sowie ein minimales Maß an emotionaler Zuwendung sind Voraussetzungen für Bildung und Erziehung. | Assegurar os espaços de acolhimento como áreas de proteção, nas quais as crianças podem mover-se livres de perigos graves, o suprimento das necessidades físicas, como comida e bebida, sono e descanso, bem como de uma quantidade mínima de atenção emocional, são pré-requisitos para o desenvolvimento e a educação. |
Sample Translation Other
Other Sample Translation
Source (Portuguese) | Target (English) |
---|---|
Benefícios fiscais atraíram mais dez mil estrangeiros em 2016 | Tax benefits have attracted another ten thousand foreigners in 2016 |
Número subiu 44% e já não são só reformados que têm isenção total de IRS. | Number has risen 44% and it is no longer just retirees who have total exemption from IRS (personal income tax – equivalent to HM Revenue & Customs). |
Há mais jovens a pedir o estatuto de residente não habitual | There are more young people applying for non-ordinarily resident regime. |
Em apenas um ano, o universo de estrangeiros a quem foi concedido o estatuto de residente não habitual (RNH) aumentou 44% - passou de 7414 em 2015 para 10 684 no final do ano passado. | In just one year, the universe of foreigners to whom was granted the non-ordinarily resident regime (NOR) increased 44% - it has escalated from 7414 in 2015 to 10 684 by the end of last year. |
Em ritmo crescente tem também estado o número de pedidos de adesão a este regime criado em 2009, que permite a profissionais ligados a atividades de elevado valor acrescentado pagar uma taxa reduzida de 20% de IRS ou, no caso dos reformados, gozar de isenção total do imposto. | At increasing pace it has also been the number of applications for adherence to this regime, created in 2009, that allows professionals engaged in high added value activities to pay a reduced tax of 20% of IRS or, in the case of pensioners, to enjoy full exemption of tax. |
Depois de uns anos a viver na Suíça, Pierre e Margot, um casal de franceses, decidiram mudar-se para Portugal. | After a few years living in Switzerland, Pierre and Margot, a French couple, decided to move to Portugal. |
Compraram uma casa no Chiado (Lisboa) e pediram para aderir ao regime de residente não habitual. | They bought a house in Chiado (Lisbon) and applied to join the non-ordinarily resident regime. |
Por serem reformados (…) vão poder beneficiar do acordo de dupla tributação entre Portugal e França e ao mesmo tempo do regime que Portugal criou para os estrangeiros que se mudem para cá ou para os expatriados. | Because they are both retirees ... they will be able to benefit from the double taxation agreement between Portugal and France and at the same time, they will also benefit from the regime that Portugal created for the foreigners or expatriated ones who move here. |
O mesmo é dizer que, se nada for alterado, podem contar com dez anos sem pagar IRS sobre as suas pensões. | That is to say, if nothing is changed, they can count on ten years of IRS free pensions. |
À semelhança do que sucede na maioria dos outros países europeus, Portugal tem também um sistema de incentivos fiscais para atrair profissionais de atividades de elevado valor ou pessoas com elevado património. | As in most other European countries, Portugal has also a system of tax incentives to attract professionals from high-value activities or people with high net-worth. |
O regime de RNH foi criado em 2009 e ficou disponível em 2010, tendo sido alterado em 2013. | The NOR regime was created in 2009 and became available in 2010 and was changed in 2013. |
Esta mudança deu-lhe novo fôlego porque veio clarificar de uma vez por todas que no caso de reformados há lugar a isenção de IRS quando as pensões não são pagas pelo Estado português ou quando estas são tributadas no Estado de origem (de acordo com o previsto dos acordos de dupla tributação). | This change gave new breath to it because it clarified once and for all that in the case of retirees there is an exemption from IRS when pensions are not paid by the Portuguese State or when these are taxed in the State of origin (according to the expected of double taxation agreements). |
Ora, por regra, estes acordos concedem ao país de residência o direito de tributar. | However, by rule, these agreements grant the country of residence the right to tax. |
E é aqui que o RNH entra em campo, ao prever a aplicação da isenção. | And this is where the NOR regime comes into play, when it provides for the application of the exemption. |
Quem acompanhou a chegada do casal de franceses admite que o regime de residentes não habituais foi importante para que trocassem a Suíça (onde também beneficiaram de um regime semelhante ao nosso) por Portugal. | For those who followed the arrival of the French couple admits that the non-ordinarily resident regime was important for them to swap Switzerland (where they had also benefited of a similar regime to ours) for Portugal. |
Mas não foi o único motivo. | But that was not the only reason. |
"As pessoas vêm também porque gostam do país, do clima, do preço das casas, do custo de vida", afirma o britânico Dennis Greene, responsável pela consultora Eurofinesco e que reside há vários anos em Portugal. | "People also come (to Portugal) because they like the country, the climate, the housing prices, the cost of living," says the British Dennis Greene, responsible for the Eurofinesco consulting company, who has been living in Portugal for several years. |
Dennis Greene tem assistido à chegada de muitos reformados de vários países do Norte da Europa, mas assinala que nos últimos tempos há um cada vez maior número de pedidos de adesão ao estatuto de RNH por parte de jovens. | Dennis Greene has witnessed the arrival of many retirees from several countries in Northern Europe, but notes that in recent times there is an increasing number of applications to the NOR regime by young people. |
"Há dois tipos de interessados: os reformados, que vêm para umas férias fiscais de dez anos, e jovens, que gostam do regime fiscal, mas que também querem mudar-se para cá, sobretudo para Lisboa, porque veem Portugal como um novo Silicon Valley." | "There are two types of stakeholders: pensioners, who come for a ten-year fiscal holiday, and young people who enjoy the tax system, but who also want to move here, especially to Lisbon, because they see Portugal as a new Silicon Valley." |
Sample Translation Safety
Safety Sample Translation
Source (German) | Target (Portuguese) |
---|---|
Sicherheitshinweise | Instruções de segurança |
Zu diesem Kapitel | Sobre este capítulo |
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. | Este produto foi fabricado em conformidade com as normas gerais admitidas da tecnologia. |
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. | Apesar disso, existe o perigo da ocorrência de danos físicos e materiais se não respeitar este capítulo e as instruções de segurança contidas nesta documentação. |
Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. | Leia esta documentação de forma meticulosa e completa, antes de começar a trabalhar com este produto. |
Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. | Mantenha a documentação acessível a todos os usuários e em qualquer altura. |
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen weiter. | Sempre que der o produto a terceiros junte toda a documentação necessária. |
Bestimmungsgemäße Verwendung | Utilização adequada |
Bei dem Produkt handelt es sich um eine hydraulische Komponente. | Este produto trata-se de um componente hidráulico. |
Das Gerät ist ein optischer Partikelmonitor, der zur Überwachung der Reinheit von Fluiden eingesetzt wird. | O equipamento é um monitor ótico de partículas, usado para a monitorização da pureza de fluidos. |
Er arbeitet nach dem Prinzip der Lichtextinktion (Abschwächung einer Strahlung) und misst Partikel im Fluid. | Ele funciona de acordo com o princípio da extinção da luz (atenuação da radiação) e mede partículas no fluido. |
Die gemessenen Werte werden in standardisierte Reinheitsklassen umgerechnet und auf dem Display angezeigt. | Os valores medidos são convertidos em classes de pureza padronizadas e exibidos no monitor. |
Über unterschiedliche Schnittstelle können die Messdaten ausgelesen und übertragen werden. | Os dados medidos podem ser lidos e transmitidos através de interfaces diferentes. |
Der Anschluss an das Fluid-führende System erfolgt über zwei Minimess©-Anschlüsse M16x2. | A conexão ao sistema de transporte de fluido é feita através de duas ligações M16x2 de Minimess©. |
Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen: | O produto pode ser utilizado da seguinte forma: |
› Reinheitsüberwachung eines Fluids | › Monitorização da pureza de um fluido |
› Trendanalyse des Verschmutzungsgrades | › Análise da tendência do grau de contaminação |
Das Produkt ist nur für die professionelle Verwendung und nicht für die private Verwendung bestimmt. | O produto destina-se apenas a uso profissional e não a uso privado. |
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben. | A utilização adequada também inclui a leitura e compreensão total desta documentação e, em particular, do capítulo "Instruções de segurança". |
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung | Utilização não adequada |
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben, ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. | Qualquer outro uso além do que está descrito no uso adequado, não é o pretendido e consequentemente é inadmissível. |
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können. | Se produtos impróprios forem instalados ou usados em aplicações relacionadas à segurança, poderão ocorrer condições de funcionamento não intencionais, causando ferimentos e / ou danos materiais. |
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. | Portanto, em aplicações relevantes para a segurança coloque somente produtos que sejam explicitamente especificados e permitidos nas instruções. |
Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). | Por exemplo, em áreas de proteção contra explosão ou em partes relacionadas à segurança de um sistema de controle (segurança funcional). |
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt das Unternehmen keine Haftung. | A empresa não assume qualquer responsabilidade por danos causados por uso indevido. |
Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. | Assim, os riscos por uso indevido são da exclusiva responsabilidade do usuário. |
Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung | Uso indevido razoavelmente previsível |
Das Fördern folgender Medien ist verboten: | A promoção das seguintes formas é proibida: |
› Andere als in Kap. | › Diferente do que consta no capítulo dados técnicos especificados. |
Für Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber. | O operador é o único responsável por danos resultantes de uso indevido. |
Qualifikation des Personals | Qualificação do pessoal |
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Mechanik und Hydraulik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. | As atividades descritas nesta documentação requerem conhecimentos básicos de mecânica e hidráulica, bem como conhecimento dos termos técnicos associados. |
Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. | A fim de garantir uma utilização segura, essas atividades só podem ser realizadas por um especialista qualificado ou por uma pessoa que esteja sob a supervisão de um especialista. |
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. | Uma pessoa qualificada é aquela que, com base na sua formação profissional, seus conhecimentos e experiência, bem como o conhecimento das disposições relevantes do trabalho que lhe foi atribuído, é capaz de avaliar, identificar potenciais perigos e tomar as medidas de segurança adequadas. |
Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. | Um especialista deve cumprir as regras técnicas específicas da profissão. |
Sample Translation Law (General)
Law (General) Sample Translation
Source (Portuguese) | Target (German) |
---|---|
PROCURAÇÃO | VOLLMACHT |
No dia vinte e quatro de Agosto de dois mil e dezoito, no Cartório | Am vierundzwanzigsten August zweitausendachtzehn, |
Notarial em Viseu, sito na , perante mim, , respectiva Notária, compareceu como | Notariat in Viseu, in der , erschien vor mir, , entsprechende Notarin, als Vollmachtgeberin: |
, contribuinte fiscal número | , Steuernummer , Witwe, aus der Gemeinde von Abraveses, Bezirk von Viseu, wo sie in der wohnt. |
Verifiquei a identidade da outorgante pela exibição do Bilhete de Identidade número emitido em por Viseu. | Ich habe die Identität der Vollmachtgeberin mit dem Personalausweis Nummer , herausgegeben am in Viseu, überprüft. |
Sample Translation Medical
Medical Sample Translation
Source (German) | Target (Portuguese) |
---|---|
Energiewert: 2Kcal /8Kj | Valor energético: 2 Kcal / 8 Kj |
Verkürzung der Einschlafzeit | Redução do tempo para adormecer |
Kamille Zitrusgewächs Linde Pfefferminze | Camomila, Citrinos, Tília, Hortelã-Pimenta |
20 Teebeutel | 20 Saquetas de chá |
30G/20 x 1.5OZ | 30 Gr / 20 x 1.5 OZ |
Natürlicher Schlaf ist unentbehrlich. | O sono natural é essencial. |
Probleme beim einschlafen? | Problemas para adormecer? |
Jetlag? | Jetlag? |
Vor dem Schlafengehen, gönnen Sie sich eine Tasse Melatonin Tee für einen entspannten, natürlichen Schlaf. | Antes de ir dormir, desfrute de uma chávena de chá de melatonina para ter um sono relaxante e natural. |
Melatonin wird natürlich von unserem Körper produziert, um unseren Schlaf zu regulieren. | A melatonina é produzida naturalmente pelo nosso corpo para regular o sono. |
Dieser funktioneller Tee besteht aus der perfekten Kombination von Melatonin und 4 feinen Kräutern, die für ihre entspannenden Eigenschaften ausgewählt wurden. | Este chá funcional é composto por uma combinação perfeita de melatonina e 4 ervas deliciosas, as quais foram selecionadas pelas suas propriedades relaxantes. |
Wir glauben, dass ein gutes Ausschlafen Wellness und Glück zu Ihren Tag bringt. | Acreditamos que uma boa noite de sono trará bem-estar e felicidade ao seu dia. |
My Experience
Experience
14 yrs.
Education
- 2016 Graduate (Other) at Universidade Aberta
Memberships
- Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes (Joined: 2019)
Portugal
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|