725
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
history
war
My Work
Sample Translation History
War Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grande Britânia teve repercussão em suas colônias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, católicos faziam parte de aproximadamente 1,6% de toda população americana das treze colônias originais |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do estado Britânico, católicos irlandeses, ordenados pelos Britânicos, foram duplamente culpados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, eles estiveram sujeitos a dominação Britânica |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Nos Estados Unidos, católicos foram proibidos de morar em algumas colônias |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Apesar do líder de sua fé advir de Roma, eles estavam sob a representação oficial do bispo católico da diocese de Londres, chamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, bisto Talbot declarou toda sua fé à coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Caso tivesse feito o inverso, os católicos teriam problema na Inglaterra. O sentimento anti católico ainda estava em alta. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer sacerdote colonial prestar comunhão |
This made practice of the faith impossible. | Isto tornou a prática da fé impossível |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Isto criou simpatia pelas colônias rebeldes |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A Aliança da esquadra continental com a França aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Ilha Rhode, a colônia repeliu o ato de 1664 e permitiu a cidadania católica. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a previsão da Declaração de direitos constitucionais, os quais iriam acabar com a leis anti católicas no papel. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Após a guerra, o Papa ascendeu o bispo americano John Carrol, um descendente dos mesmos Carrolls que ajudaram fundar Maryland, e um Diocese americano que teria comunicação direta com Roma |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo Britânico comandou General Thomas Gage a reforçar os Atos Intoleráveis e dar baixa na legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage dediciu confiscar o estoque do exército colonial localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam com destino a Concord |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, americanos que foram previamente avisados por Paul Revere e outros movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe qual lado atirou primeiro, mas engatilhou a batalha em Lexington Green entre Britânicos e Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Indo contra um numero extremamente superior de tropas do que normalmente os britânicos dispõem num campo aberto, Minutemen foi rapidamente emboscado |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Não obstante, os alarmes soavam através do país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | A milícias coloniais adentraram e foram capazes de lançar ataques de guerrilha nos britânicos enquanto eles marchavam até Concord |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos agruparam as tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Eles avançaram a força britânica da região e os mesmos conseguiram repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Eles então reivindicaram o conteúdo do arsenal |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos recuaram até Boston sob o constante e intenso fogo de ambos os lados |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Só a coluna de reforços com suporte a artilharia nas redondezas de Boston preveniu a aniquilação britânica de se tornar um fracasso. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos acordaram para achar Boston espalhada por 20 mil soldados colonos, ocupando a ponta da região até a península que a região se encontrava |
Brazil
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|