About Me
- Serbia
- Joined about 6 years ago
- information technology, computers (software), computers (hardware), localization, marketing
- Trados Studio 2017, MemoQ, LocStudio, Logoport, Helium, MemSource Cloud, Passolo, SDLX, Idiom
- ProZ.com
- Euro (EUR - €)
My Work
Sample Translation Tech/Engineering
Sample Of It (Software Ui) Translation Into Serbian Latin Sample Translation
Source (English) | Target (Serbian) |
---|---|
The AcceleratorKey property is a string containing the accelerator key combinations for the automation element. | Svojstvo AcceleratorKey je niska koja sadrži kombinacije tasterskih prečica za element automatizacije. |
Accelerator key (also called shortcut key) combinations invoke an action. | Kombinacije tasterskih prečica (poznatih i kao prečice na tastaturi) pozivaju određene radnje. |
For example, CTRL+O is often used to invoke the Open file common dialog box. | Na primer, kombinacija tastera CTRL+O se često koristi za pozivanje običnog dijaloga „Otvori datoteku“. |
An automation element that has the accelerator key property may implement the Invoke control pattern for the action that is equivalent to the accelerator command. | Element automatizacije koji ima svojstvo tasterske prečice može da primeni model kontrole pozivanja za radnju koja odgovara komandi tasterske prečice. |
The AcceleratorKey property has a variant type of VT_BSTR; the default value is an empty string. | Svojstvo AcceleratorKey ima tip promenljive VT_BSTR; podrazumevana vrednost je prazna niska. |
A boolean value that indicates whether the automation element is entirely scrolled out of view (for example, an item in a list box that is outside the viewport of the container object) or collapsed out of view (for example, an item in a tree view or menu, or in a minimized window). | Logička vrednost koja ukazuje na to da li je element automatizacije pomeranjem potpuno uklonjen iz prikaza (na primer, stavka u okviru sa listom koja je van prikaza kontejnerskog objekta) ili je skupljanjem uklonjen iz prikaza (na primer, stavka u prikazu stabla, u meniju ili unutar umanjenog prozora). |
If the element has a clickable point that can cause it to receive the focus, the element is considered to be on-screen while a portion of the element is off screen. | Ako element sadrži tačku na koju se može kliknuti, čime se on dovodi u fokus, smatra se da je taj element na ekranu, dok je deo elementa van ekrana. |
The value of the property is not affected by occlusion by other windows, or by whether the element is visible on a specific monitor. | Na vrednost svojstva ne utiče prekrivenost elementa drugim prozorima, kao i njegova vidljivost na određenom monitoru. |
If the IsOffscreen property is TRUE, the UI element is scrolled off-screen or collapsed. | Ako je vrednost svojstva IsOffscreen TRUE, element korisničkog interfejsa je uklonjen sa ekrana pomeranjem ili je skupljen. |
The element is temporarily hidden, yet it remains in the end-user's perception and continues to be included in the UI model. | Element je privremeno sakriven, ali ostaje u vidnom polju krajnjeg korisnika i nastavlja da bude uključen u model korisničkog interfejsa. |
The object can be brought back into view by scrolling, clicking a drop-down, and so on. | Objekat može da se vrati u oblast prikaza pomeranjem, klikom na padajući meni itd. |
Objects that the end-user does not perceive at all, or that are "programmatically hidden" (for example, a dialog box that has been dismissed, but the underlining object is still cached by the application) should not be in the automation element tree in the first place (instead of setting the state of IsOffscreen to TRUE). | Objekti koje krajnji korisnik uopšte ne vidi ili koju su „programski skriveni“ (na primer, dijalog koji je odbačen, ali je aplikacija keširala objekat koji se nalazi ispod njega) uopšte ne treba da se nalaze u stablu elementa automatizacije (umesto podešavanja vrednosti TRUE za svojstvo IsOffscreen). |
The IsOffscreen property has a variant type of VT_BOOL; the default value is FALSE. | Svojstvo IsOffscreen ima tip promenljive VT_BOOL; podrazumevana vrednost je FALSE. |
A boolean value that indicates whether the entered or selected value is valid for the form rule associated with the automation element. | Logička vrednost koja ukazuje na to da li je uneta ili izabrana vrednost važeća za pravilo obrasca koje je povezano sa elementom automatizacije. |
For example, if the user entered "425-555-5555" for a zip code field that requires 5 or 9 digits, the IsDataValidForForm property can be set to FALSE to indicate that the data is not valid. | Na primer, ako je korisnik uneo poštanski broj „425-555-5555“ u polje koje zahteva unos 5 do 9 cifara, svojstvo IsDataValidForForm može da se podesi na FALSE, što ukazuje na to da podaci nisu važeći. |
The IsDataValidForForm property has a variant type of VT_BOOL; the default value is FALSE. | Svojstvo IsDataValidForForm ima tip promenljive VT_BOOL; podrazumevana vrednost je FALSE. |
A help text string associated with the automation element. | Tekstualna niska pomoći koja je povezana sa elementom automatizacije. |
The HelpText property is typically obtained from tooltip text associated with the element. | Svojstvo HelpText se tipično preuzima iz teksta opisa alatke koji je povezan sa elementom. |
The property can also be supported with placeholder text appearing in edit or list controls. | Ovo svojstvo takođe može da se podrži tekstom čuvara mesta koji se pojavljuje u kontrolama za uređivanje ili za liste. |
For example, "Type text here for search" is a good candidate the HelpText property for an edit control that places the text prior to the user's actual input. | Na primer, „Ukucajte tekst ovde da biste obavili pretragu“ je dobar kandidat za svojstvo HelpText koje se može koristiti za kontrolu uređivanja, a koje tekst postavlja pre stvarnog tekstualnog unosa korisnika. |
However, it is not adequate for the name property of the edit control. | Međutim, ovo nije adekvatno za svojstvo Name u kontroli uređivanja. |
When HelpText is supported, the string must match the application UI language or the operating system default UI language. | Kada je svojstvo HelpText podržano, niska mora da se podudara sa jezikom korisničkog interfejsa aplikacije ili sa podrazumevanim jezikom korisničkog interfejsa operativnog sistema. |
The HelpText property has a variant type of VT_BSTR; the default value is NULL. | Svojstvo HelpText ima tip promenljive VT_BSTR; podrazumevana vrednost je NULL. |
FlowsTo is an array of automation elements that suggests the reading order after the current automation element. | FlowsTo je niz elemenata automatizacije koji ukazuje na redosled čitanja nakon trenutnog elementa automatizacije. |
The FlowsTo property specifies the reading order when automation elements are not exposed or structured in the same reading order as perceived by the user. | Svojstvo FlowsTo određuje redosled čitanja kada elementi automatizacije nisu izloženi ili strukturisani u istom redosledu čitanja koji korisnik vidi. |
While the FlowsTo property can specify multiple succeeding elements, it typically contains only the next element in the reading order. | Iako svojstvo FlowsTo može da odredi više uzastopnih elemenata, ono tipično sadrži samo naredni element u redosledu čitanja. |
The FlowsTo property has a variant type of VT_UNKNOWN | Svojstvo FlowsTo ima tip promenljive VT_UNKNOWN |
VT_ARRAY; the default value is NULL. | VT_ARRAY; podrazumevana vrednost je NULL. |
Identifies the DescribedBy property, which is an array of elements that provide more information about the automation element. | Identifikuje svojstvo DescribedBy, koje predstavlja niz elemenata koji pružaju više informacija o elementu automatizacije. |
DescribedBy is used when an automation element is explained by another segment of the application UI. | DescribedBy se koristi kada se element automatizacije objašnjava drugim segmentom korisničkog interfejsa aplikacije. |
For example, the property can point to a text element of "2,529 items in 85 groups, 10 items selected" from a complex custom list object. | Na primer, svojstvo može da ukaže na tekstualni element „2,529 stavki u 85 grupa, 10 izabranih stavki“ u složenom objektu prilagođene liste. |
Instead of using the object model for clients to digest similar information, the DescribedBy property can offer quick access to the UI element that may already offer useful end-user information that describes the UI element. | Umesto korišćenja modela objekta radi obrade sličnih informacija za klijente, svojstvo DescribedBy može da ponudi brzi pristup elementu korisničkog interfejsa koji možda već sadrži korisne informacije za krajnjeg korisnika koje opisuju taj element korisničkog interfejsa. |
The DescribedBy property has a variant type of VT_UNKNOWN | Svojstvo DescribedBy ima tip promenljive VT_UNKNOWN |
VT_ARRAY; the default value is NULL. | VT_ARRAY; podrazumevana vrednost je NULL. |
The Culture contains a locale identifier for the automation element (for example, 0x0409 for "en-US" or English (United States)). | Svojstvo Culture sadrži identifikator lokalnog standarda za element automatizacije (na primer, 0x0409 za „en-US“ ili engleski (Sjedinjene Države). |
Each locale has a unique identifier, a 32-bit value that consists of a language identifier and a sort order dentifier. | Svaki lokalni standard ima jedinstveni identifikator, 32-bitnu vrednost koja se sastoji od identifikatora jezika i identifikatora redosleda sortiranja. |
The locale identifier is a standard international numeric abbreviation and has the components necessary to uniquely identify one of the installed operating system-defined locales. | Identifikator lokalnog standarda je standardna međunarodna numerička skraćenica i sadrži komponente koje su potrebne za jedinstvenu identifikaciju jednog od instaliranih lokalnih standarda definisanih u operativnom sistemu. |
This property may exist on a per-control basis, but typically is only available on an application level. | Ovo svojstvo može da postoji na bazi pojedinačnih kontrola, ali je obično dostupno samo na nivou aplikacije. |
The Culture property has a variant type of VT_I4; the default value is 0. | Svojstvo Culture ima tip promenljive VT_I4; podrazumevana vrednost je 0. |
Sample Translation Marketing
Sample Of Marketing Brochure Translation Into Serbian Latin Sample Translation
Source (English) | Target (Serbian) |
---|---|
XYZ Ice is the revolutionary way to chill, serve and brand drinks. | XYZ Ice predstavlja revolucionaran način za hlađenje, serviranje i brendiranje pića: ledeno hladan, bezbedniji, lepši i za višestruku upotrebu. |
Suitable for a wide range of glasses and tumblers. | Pogodan je za široku paletu visokih i niskih čaša. |
Perfect for the beach, a bbq or a formal dinner. | Predstavlja savršen izbor za plažu, roštilj ili svečanu večeru. |
Why dilute? | Čemu razvodnjavanje? |
Did that gin and tonic lose its bite? | Da li je džin-tonik izgubio svoju reskost? |
Did your expensive white wine turn in to a spritzer? | Da li se skupoceno belo vino pretvorilo u špricer? |
Was the vodka and orange not orange at the end? | Da li na dnu čaše sa đus-votkom nije ostalo ni đ od đusa? |
More than 80% of ice melts into your drink. | Preko 80% leda se otopi u piće. |
Can that really be good? | Kako to može da bude dobro? |
In such a taste specific world, in which we are privileged to have access to our favourite international brands of aperitifs, cocktails, wines and sundowners, why are we indiscriminately diluting our expensive drinks with frozen tap water? | Zbog čega u svetu sa tako istančanim ukusima u kom imamo privilegiju da konzumiramo svoje omiljene brendove aperitiva, koktela i vina, svi razvodnjavamo skupa pića zamrznutom vodom sa česme? |
Why dilute at all? | Zašto bismo uopšte išta razvodnjavali? |
Today consumers are more brand aware than ever before. | Današnji potrošači obraćaju pažnju na brendove više nego ikada pre. |
‘House wines’ and ‘dry whites’ are out. | „Vino kuće“ i „belo vino za kuvanje“ više nisu u modi. |
Aromatics, Pinot Gris and New World Sauvignons are in. | Sada se traže aromatična vina, sivi pinoi i sovinjoni iz Novog sveta, kao i vrhunski brendovi džina i votke koji su trostruko destilovani i hladno filtrirani, a pažljivo se biraju čak i bezalkoholni sastojci koktela. |
Do these drinks really merit ice, or have we become creatures of the bizarre habit of dilution? | Da li takva pića zaista zaslužuju led, ili smo se mi sasvim prepustili uvrnutoj navici razvodnjavanja? |
Serbia
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|