About Me
- Spain
- Joined about 2 months ago
- social science, life sciences, marketing
- SDL TRADOS
- ProZ.com
71
Translation Units
0
Term Concepts
Language Pairs
English to Spanish
French to Spanish
Top Fields of Expertise
science
religion
economics
My Work
Sample Translation Science
Biology ( Tech: Chem:Micro ) Sample Translation
Source (English) | Target (Spanish) |
---|---|
Cystic fibrosis (CF) results from a variety of mutations in the gene encoding the cystic fibrosis transmembrane conductance regulator (CFTR) protein, a cAMP-regulated chloride channel, leading to abnormal ion transport at the apical surface of epithelial cells. | La Fibrosis Quística (FQ) es causada por varias mutaciones en el gen que codifica para la proteína reguladora de la conductancia transmembrana de la fibrosis quística (CFTR), un canal de cloro regulado por cAMP. |
Pulmonary disease dominates the clinical picture, leading to death in over 90% of patients. | La enfermedad pulmonar es predominante en el cuadro clínico, causando la muerte en más del 90 % de los pacientes. |
The hallmarks of CF lung disease are early, severe and sustained neutrophil-mediated inflammation, and persistent infection. | Los signos de la enfermedad pulmonar por FQ se manifiestan de forma temprana con una inflamación severa y sostenida mediada por neutrófilos, e infección persistente. |
Conventional treatment for CF patients has advanced greatly over the last few decades, but at best, it slows the inevitable progression of lung damage. | El tratamiento convencional de los pacientes con FQ ha avanzado mucho en las décadas pasadas; sin embargo, en el mejor de los casos solo ralentiza el progreso inevitable del daño pulmonar. |
New approaches are therefore required. | Se requieren nuevas aproximaciones. |
Although other organs are affected in CF, the lung is the major site of pathology, and thus has been the target in the majority of gene therapy trials and preclinical studies of cell therapies. | Aunque otros órganos se ven afectados por la FQ, los pulmones son los órganos más afectados por la patología, y por tanto se han vuelto el objetivo de la mayor parte de ensayos de terapia génica y de estudios preclínicos de terapia celular. |
Gene therapy aims to insert a normal copy of the CFTR gene into the cell (usually into the nucleus), whereas cell therapies are based on the premise that progenitor cells from other body sites, most commonly the bone marrow, can insert and differentiate into airway epithelial cells. | La terapia génica apunta a insertar una copia normal del gen CFTR en la célula (usualmente en el núcleo), mientras que la terapia celular se basa en la premisa de que células progenitoras de otras regiones del cuerpo, sobre todo las de la médula ósea, pueden insertarse y diferenciarse en células epiteliales de las vías aéreas. |
NOVEL THERAPIES: OUTSTANDING QUESTIONS | NUEVAS TERAPIAS: PREGUNTAS ABIERTAS |
Although gene therapy is a further developed field than cell-based therapies, which are all still at the laboratory or preclinical stage, certain issues are common to both approaches. | Aunque la terapia génica es un campo más desarrollado que las terapias basadas en células, que se encuentran todas en etapas de estudio preclínicas o de laboratorio, ciertos aspectos son comunes a ambos enfoques. |
There are several unresolved or partiallyresolved questions, including the following. | Existen varias preguntas no resueltas o parcialmente resueltas, entre ellas: |
Which type(s) of cell should be transfected or replaced? | ¿Qué tipo o tipos de célula(s) deberían transfectarse o reemplazarse? |
With respect to the cell type targeted, maximal CFTR expression in non-CF airways appears to be in the submucosal glands, although clinically-detectable disease begins in the distal small airways, where expression in the surface epithelium is lower. | Con respecto al tipo celular diana, la máxima expresión de CFTR en vías aéreas no afectadas con FQ ocurre en las glándulas de la submucosa, aunque la enfermedad clínicamente detectable comienza en las pequeñas vías aéreas distales donde la expresión en el epitelio de superficie es más baja. |
Topical application, for example via inhalation, is likely to target the surface epithelium, but is less likely to reach the deeper submucosal gland cells. | La aplicación tópica, por ejemplo, por vías aéreas, es más probable que afecte al epitelio de superficie, pero menos probable que alcance a las células de las glándulas de la submucosa. |
Whether or not gene transfer to, or replacement of, these cells will be necessary for clinical effect remains to be determined. | Todavía hay que determinar si sería necesario el uso de terapia génica o el reemplazo de estas células para que perdure un efecto clínico. |
Furthermore, surface epithelial cells are terminally differentiated; loss of the transgene therefore occurs with the eventual death of the cell. | Además, las células epiteliales de superficie están diferenciadas irreversiblemente; esto produce por tanto la pérdida del transgene con la muerte eventual de la célula. |
Interest is focusing on identification of respiratory stem cells, gene transfer to | El interés por tanto se enfoca a identificar células madre respiratorias ya que la transferencia de genes a éstas podría tener el potencial de lograr la expresión a largo plazo de CFTR en las células progenitoras. |
What degree of correction is required? | ¿Qué grado de corrección se requiere? |
This issue is made more complex by the realisation that different levels of expression may be required to restore the various functions of CFTR. | Esta cuestión es más compleja ya que se sabe que pueden requerirse niveles diferentes de expresión para restaurar las diversas funciones de CFTR. |
For example, lower numbers of cells need to be corrected to restore chloride transport compared with those required for normalisation of sodium absorption, and differences have also been observed with regard to the correction of glycoconjugate sulphation and ion transport. | Por ejemplo, se necesita corregir menos células para restaurar el transporte de cloro si se compara con la cantidad requerida para normalizar la absorción de sodio, y también se han observado diferencias con respecto a la corrección de la sulfatación del glicoconjugado y del transporte de iones. |
Which function(s) of CFTR are most important and whether all identified functions (and perhaps as yet unrecognised ones) need to be corrected is an important question, which remains to be resolved. | Existen preguntas todavía por resolver, por ejemplo, qué función(es) de CFTR son las más importantes, y si es necesario corregir todas las funciones identificadas (y quizás las no reconocidas hasta el momento). |
However, based on genetic studies, it would seem that as little as 5–10% of wild-type levels of CFTR in each cell may be sufficient for a normal disease-free phenotype. | Sin embargo, basándose en estudios genéticos, al parecer apenas entre 5 % y 10 % de niveles de CFTR de tipo no mutado en cada célula podrían ser suficientes para tener un fenotipo normal libre de enfermedad. |
Sample Translation Environment & Ecology
Environment & Ecology Sample Translation
Source (English) | Target (Spanish) |
---|---|
Cultivating Sustainable Communities | Cultivando Comunidades Sostenibles |
The world is getting smaller. | El mundo se está haciendo más pequeño. |
It’s possible these days to work with colleagues that we seldom if ever see in person, using electronic means of communication and collaboration. | Es posible en estos tiempos trabajar con colegas que rara vez o nunca vemos en persona, empleando medios electrónicos de comunicación y colaboración. |
It’s far easier today to keep in contact with friends ministering in other countries than it was as little as ten or fifteen years ago. | Es mucho más fácil hoy en día mantener contacto con amistades que hacen ministerio en otros países de lo que fuera hace tan solo diez o quince años atrás. |
We can even watch history as it’s made half a world away. | Incluso podemos observar la historia tal como se desenvuelve a medio mundo de distancia (¿cuántas de nosotras vimos en enero flashes noticiosos en vivo sobre los eventos que se desarrollaban en la Plaza Tahrir de Egipto?). |
events unfolded in Tahrir Square in Egypt in January? | Aunque la mayor facilidad de comunicación es un beneficio de la globalización, debemos también reconocer que la globalización tiene algunos inconvenientes, y no debería sorprendernos que tenga implicaciones para los temas de justicia económica. |
As a Congregation, we’ve been working for a long time on issues of economic justice, pressing for both debt relief and fair trade among nations. | Como Congregación, hemos estado trabajando por mucho tiempo en temas de justicia ejerciendo presión tanto por la reducción de la deuda, como por el comercio justo entre las naciones. |
We’ve been particularly concerned with how domestic and international economic policies | Hemos estado particularmente preocupadas por cómo las políticas económicas nacionales e internacionales impactan sobre las personas más vulnerables de nuestros entornos. |
We’ve tried to pay attention to where the goods we purchase come from, and to work to ensure that the companies from which we buy act | Hemos tratado de prestar atención al lugar de procedencia de los bienes que adquirimos, y trabajamos para asegurar que las compañías a quienes compramos actúen responsablemente en los lugares donde operan. |
responsibly in the companies where they operate. | ¿De qué forma las preocupaciones ecológicas se relacionan con las preocupaciones por la globalización? |
Trade is one of the areas where we can see the connection most clearly. | El comercio es una de las áreas donde vemos la conexión más claramente. |
Any goods that we purchase must be grown or manufactured somewhere. | Cualquier bien que compremos debe cultivarse o fabricarse en algún lugar. |
If it isn’t someplace close to where we live, then those goods must | Si no es un lugar próximo al sitio donde vivimos, entonces estos bienes deben transportarse – y esto requiere combustible. |
The more fuel | Mientras más combustible se requiera para transportar los bienes que compramos, mayor será la huella de carbono de estos bienes. |
the carbon footprint of those goods. | Este hecho nos da algunas buenas razones para adquirir bienes que se producen localmente siempre que esto sea razonablemente posible. |
produced goods whenever that’s reasonably possible. | Esto no sólo ayuda a reducir nuestra huella de carbono, también ayuda a crear empleos para la economía local. |
We might not be able to convince our entire town to try to go carbon-neutral, but buying locally is one small way we can help to lower the carbon footprint where we live. | Tal vez no podamos convencer a toda nuestra ciudad que intente volverse carbono-neutral, pero comprar bienes producidos localmente es una pequeña forma en que podemos ayudar a reducir la huella de carbono ahí donde vivimos. |
Focusing on building and sustaining local resources while promoting fair trade are important steps toward a healthier, more sustainable economy and ecosystem. | Enfocarse en construir y sostener recursos locales a la vez que promover el comercio justo son pasos importantes hacia una economía y un ecosistema más saludables y sostenibles. |
Sample Translation Religion
Religion Sample Translation
Source (French) | Target (Spanish) |
---|---|
Le défi de la Parole | El desafío de la Palabra |
Parole et désir | Palabra y deseo |
L’être humain est le plus « inutile » des animaux. | El ser humano es el más “inútil” de los animales. |
Par lui-même, il est totalement incapable de survivre. | Es totalmente incapaz de sobrevivir por sí mismo. |
Nu devant l’assaut du froid; sans mâchoires à l’heure de la faim; sans défense face à l’agresseur, selon toute vraisemblance, il aurait dû tirer sa révérence bien avant beaucoup d’autres de ses collègues, mieux pourvus que lui et, cependant, depuis longtemps disparus. | Desnudo ante el asalto del frío; sin mandíbulas cuando tiene hambre; sin defensa frente al agresor, según todo indica, debió haberse mucho antes que sus congéneres, mejor provistos que él y, sin embargo, desaparecidos desde hace mucho. |
Image de la faiblesse où se déploie la gloire de Dieu (2 Co 12,9), par l’absence de tout mérite et de toute force naturelle, en nous se vérifie, sans appel, le « tout est grâce » . | Imagen de la debilidad en la que se despliega la gloria de Dios (2 Co 12,9), por la ausencia de todo merito y de toda fuerza natural, en nosotros se verifica, de forma determinante, el “todo es gracia” . |
L’humanité est la grâce de Dieu incarnée, devant laquelle s’incline toute la création « utile » en un chant humble et fraternel. | La humanidad es la gracia encarnada de Dios , ante la cual se inclina toda la creación “útil” en un canto humilde y fraternal. |
Cette totale incapacité de satisfaire nos besoins par nos propres moyens nous a forcés à nous mettre debout, et à cesser de contempler le sol de notre impuissance. | Esta total incapacidad de satisfacer nuestras necesidades por nuestros propios medios nos ha forzado a erguirnos, y a dejar de contemplar el suelo de nuestra impotencia. |
L’impuissance nous a relevés et nous avons contemplé pour la première fois l’horizon. | La impotencia nos ha puesto de pie y es así que contemplamos por primera vez el horizonte. |
Nous sommes des « re-suscités » depuis le jour où, debout, nous avons préféré le désir inassouvi aux besoins à satisfaire. | Somos los “re-suscitados” desde el día en que, de pie, hemos preferido el deseo insatisfecho a las necesidades a satisfacer. |
Il fallait que Quelqu’un vienne d’« ailleurs », de l’horizon, pour nous le dire Lui-même en nous remettant sans cesse debout quand, fatigués, nous retournons au sol animal. | Haría falta que Alguien venga de “más allá”, del horizonte, para reconocerlo como Él en nuestro constante ponernos de pie hasta el momento en que, fatigados, regresamos al suelo animal. |
C’est ce que dit magnifiquement l’épître aux Colossiens : « Ressuscités, désormais, cherchons les choses d’en haut… » (Col 3, 1). | Es esto lo que trasmite magníficamente la epístola a los Colosenses: “Si han sido resucitados con Cristo, busquen las cosas de arriba…” (Col 3, 1). |
Oubliant la faim et le froid de notre vulnérabilité congénitale, nous nous sommes dit, les uns aux autres, le premier mot d’une immense surprise et d’une infinie admiration. | Olvidando el hambre y el frío de nuestra vulnerabilidad congénita, nos hemos dicho, los unos a los otros, la primera palabra de inmensa sorpresa y de infinita admiración. |
Ce « premier » mot, sans doute, est le « oh! » irrésistible de la horde au spectacle de la beauté éloignée. | Esta “primera” palabra, sin duda, es el “¡Oh!” irresistible de la horda ante el espectáculo de la belleza distante. |
Au-delà de l’être de pure nécessité, était né l’être de désir. | Más allá del ser de pura necesidad, nació el ser del deseo. |
Le froid, la faim et la peur se trouvaient soudain submergés par l’irrésistible désir de rejoindre l’horizon. | El frio, el hambre y el miedo se vieron de pronto sumergidos por el irresistible deseo de alcanzar el horizonte. |
Nous nous sommes mis en marche. | Nos pusimos en marcha. |
Sample Translation Economics
Economics Sample Translation
Source (English) | Target (Spanish) |
---|---|
In a natural progression from our recent focus on climate change and ecological sustainability, in the | Siguiendo una progresión natural basada en nuestro reciente enfoque en el cambio climático y la sostenibilidad ecológica, en los próximos meses las oficinas de justicia explorarán la “economía ecológica”. |
What is Ecological Economics? | |
Ecological | |
economics is an alternative economic model | ¿Qué es la Economía Ecológica? |
system, presenting instead a model that | La economía ecológica es un modelo económico alternativo que desafía al actual sistema impulsado por el crecimiento, presentando a cambio un modelo que reconoce las limitaciones biofísicas de la Tierra y plasma valores tanto sociales como ecológicos. |
embodies both social and ecological values. | Entre otras cosas, la economía ecológica apela a: |
calls for: | |
· “Right-sizing” national economies in | • “Reajustar” el tamaño de las economías nacionales con el fin de respetar la necesidad de la Tierra de descansar y rejuvenecer y la de los países menos industrializados de desarrollarse de manera sostenible. |
rejuvenate, and less industrialized | |
countries need to develop in sustainable | |
ways. | |
· Measuring the success of economies not | • Medir el éxito de la economía no solo a través del crecimiento indiscriminado en la producción y el consumo, sino mediante un incremento en el bienestar humano y la integridad ecológica. |
consumption, but by increased human | |
wellbeing and ecological integrity. | • Crear economías locales/regionales fuertes, prósperas e interdependientes, y comunidades humanas ricas en vínculos sociales. |
are rich in social ties. | • Migrar hacia una economía basada en la suficiencia, en la que los dones de la Tierra se compartan equitativamente; donde todas las personas tengan suficiente y nadie tenga en exceso. |
Spain
Available Today
August 2025
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|