42
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Bus/Financial
C3uruguay Una Moneda Electronica Sample Translation
Source (Spanish) | Target (English) |
---|---|
C3Uruguay, una moneda electronica. | C3Uruguay, An electric currency. |
El sistema C3, hijo de la fundación holandesa STRO, es un sistema de dinero complementario electrónico. | The system C3 a creation of the dutch STRO foundation , is a system of electronic complementary money. |
Nos acercamos a Montevideo, Uruguay, a conocer la implementación de este sistema a lo grande, a nivel nacional. | We approached Montevideo, Uruguay, to learn the implication of this grand system, a national level. |
El apoyo del gobierno fue lo que permitió plantear la red tan en grande, y el fin del apoyo del gobierno fue lo que mató al proyecto nada más nacer. | The support of the government was what allowed to raise the network so much, and the end of government support was what killed the project as soon as it was born. |
La cosa funciona de la siguiente manera. | The thing works as follows. |
Los negocios asociados a la red, micro, pequeñas y medianas empresas (MIPYMEs), obtienen créditos de una institución de microfinanzas o de una cooperativa de ahorro y crédito, ofreciendo a cambio las garantías y avales que toque. | Businesses associated to the network, micro, small and medium-sized enterprises (MSMEs), obtain loans from a micro finance institution or a credit union, offering in exchange the guarantees and guarantees it touches. |
En última instancia el estado monitoriza y respalda esos créditos. | . Ultimately, the state monitors and supports these credits. |
El crédito que obtiene, la MIPYME lo recibe como un saldo positivo en una cuenta. | . The credit obtained, the MIPYME receives it as a positive balance in account. |
Es decir, recibe un dinero electrónico que no se convierte nunca en dinero físico. | Its to say, to receive an electric currency that never converts to physical money. |
Es decir, la MIPYME no puede ir a un cajero a sacar dinero. | Its to say, the MIPYME cannot go to a cashier and withdraw money but if you can make payments to other MSMEs in the network and, very importantly, you can pay the state taxes and public companies your gas bills, electricity etc., all with this electronic money. |
Lo puede hacer por internet, con unas tarjetas como las de débito o con el móvil. | You can do it online, with cards like debit or mobile. |
Los integrantes de la red no podrían en principio vender su moneda electrónica por dinero, pero el estado, que recibiría gran cantidad de este dinero electrónico vía impuestos, si podría canjearlo. | Members of the network could not in principle sell their electronic money for money, but the state, which would receive a large amount of this electronic money via taxes, could exchange it. |
Si las MIPYMEs se pagan entre ellas con este dinero electrónico necesitarán en conjunto menos liquidez en pesos o dolares en su negocio. | If MSMEs are paid between them with this electronic money they will need less liquidity in pesos or dollars in their business. |
Es lo que se llama una cámara de compensación: en vez pagarse todas a todas con dinero, se utiliza el C3, que es un sistema contable, para compensar pagos mutuos y que las empresas necesiten menos créditos en dinero de curso legal. | It is what is called a clearing house: instead of paying all of them with money, C3, which is an accounting system, is used to compensate for mutual payments and for companies to require less legal tender money. |
Todo esto tenía como objetivo, como en el caso de los UDIS [link] (impulsado por la misma fundación STRO), la dinamización de la economía local, y el apoyo en concreto a las pequeñas empresas, buscando que la falta de liquidez no sea un cuello de botella. | All this had as a goal, as in the case of the UDIS [link] (promoted by the STRO Foundation itself), the dynamization of the local economy, and concrete support for small enterprises, in order to ensure that the lack of liquidity is not a bottleneck. |
Esto, en un país en que estas empresas tienen dificultades para obtener créditos y donde, si los obtienen, los tipos de interés son muy altos. | This is a country in which these businesses have difficulty for obtaining credits and where,if they obtain, those types of interest are very high. |
Un punto fuerte de todo este sistema era que las principales instituciones que estaban detrás, el estado y una fundación, no tienen ánimo de lucro. | A strong point of this whole system was that the main institutions behind it, the state and a foundation, are not for profit. |
Uno esperaría que entonces este proyecto buscara anular los beneficios bancarios y por lo tanto que los créditos resultaran radicalmente más baratos (algunos créditos personales en Uruguay llegan al 60% T.A.E.). | One would expect that then this project would seek to annul the banking benefits and therefore that the credits would be radically cheaper (some personal credits in Uruguay reach 60% T.A.E.). |
Sin embargo, en este proyecto se hablaba de tipos de interés “sensiblemente más bajos”. | However in this project it speaks of the types interest "sensibly lower ”. |
¿Y por qué todo esta escrito en pretérito? | ¿And why is everything written in preterite? |
Porque el órgano estatal que debía liderar la gestión de todo este proceso se disolvió, y después ninguna otra instancia gubernamental lo relevó y se hizo cargo. | Because the state body that was to lead the management of this whole process was dissolved, and no other government instance relieved and took over. |
STRO perdió su contraparte pública y la cosa se quedó colgando. | STRO lost its public counterpart, the thing that stayed hanging. |
Por un lado, buscar la colaboración de entidades públicas permite proyectos que dándole la espalda al gobierno no serían posibles. | On the one hand, seeking the collaboration of public entities allows projects that turned their backs on the government would not be possible. |
Por el otro lado, un sistema que cuenta con esa colaboración acaba por depender de ella y todo el trabajo queda en nada cuando por algún motivo el gobierno se retira. | On the other hand, a system that counts on this collaboration ends up depending on it and all the work is left in nothing when for some reason the government withdraws. |
Uruguay no es el primer sitio donde el sistema C3 se ensaya. | Uruguay is not the first site where the C3 system teaches. |
La red WIR es un proyecto similar, grande y con recorrido que funciona en Suiza, aunque buscant llavors no hemos tenido (por ahora) la oportunidad de acercarnos a conocerlo. | The WIR network is a similar project, large and with a route that works in Switzerland, although we have not had (for now) the opportunity to get closer to know it. |
Igual que en el caso de los UDIS en Ecuador, nos parece que a este sistema le faltan cosas para ser una alternativa transformadora: reproduce el modelo de dinero basado en deuda y con intereses y sigue siendo un dinero con emisión centralizada no democrática: Los que lo utilizan no son los que lo emiten y los que lo emiten sacan un cierto beneficio de ello. | As in the case of the UDIS in Ecuador, it seems to us that this system lacks things to be a trans formative alternative: it reproduces the model of money based on debt and with interests and remains a money with centralized non-democratic emission: Those who they use it are not those who emit it and those who emit it get a certain benefit from it. |
La ventaja, que está dirigido a favorecer a pequeñas empresas y a localizar la economía. | The advantage, which is aimed at favoring small businesses and locating the economy. |
Otras ventajas para rescatar, que se crea una red y se introduce un dinero electrónico. | Other advantages for rescuing, creating a network and introducing electronic money. |
La gente va aprendiendo que el dinero de curso legal no es el único posible, y que se pueden hacer muchas cosas sin él. | The people are going to learn that the legal course on money is not only possible, and that they can do alot of things with it. |
Una bonita diferencia respecto de los UDIS en Ecuador es que en este caso sí se pretendía emitir una nueva moneda desligada de la moneda de curso legal. | A nice difference from the UDIS in Ecuador is that in this case it was intended to issue a new currency disconnected from the currency of legal tender. |
Comprobar que solo es necesaria la confianza para hacer funcionar una moneda nueva podía haber sido una bonita experiencia de aprendizaje. | Verifying that only trust is needed to run a new currency could have been a nice learning experience. |
Sobre la fundación STRO | About the STRO foundation |
La fundación STRO nace en los años 70 y hace ya más de veinte años que puso énfasis en la “investigación, creación e implementación de métodos monetarios”. | The STRO foundation was born in the 1970s and for more than twenty years it has emphasized "research, creation and implementation of monetary methods ”. |
Ponen mucho énfasis en la localización de la economía como camino hacia la sostenibilidad. | They place a lot of emphasis on locating the economy as a path to sustainability. |
En 2003 lanzaron la primera versión del Cyclos, un software desarrollado por STRO que sigue hoy en constante evolución y expansión. | In 2003 they released the first version of Cyclos, a software developed by STRO that continues today in constant evolution and expansion. |
La fundación STRO tiene proyectos en varios países donde fomenta o ayuda a implementar monedas locales, pero sobretodo su aporte es este software, gratuito y opensource, al alcance de cualquier grupo de intercambio, banco del tiempo o moneda alternativa que lo quiera utilizar. | The STRO foundation has projects in several countries where it encourages or helps to implement local currencies, but above all its contribution is this software, free and opensource, within the reach of any exchange group, time bank or alternative currency that wants to use it. |
La última novedad es la posibilidad de utilizar el software para monedas alternativas directamente online, como en CES [link]. | The latest is the possibility to use the software for alternative currencies directly online, as in CES [link]. |
Esta es la web https://communities.cyclos.org/. | The website https://communities.cyclos.org/. |
En seis meses ya se han apuntado mas de 400 colectivos de todos los rincones del mundo. | In six months more than 400 groups from all corners of the world have already been registered . |
Uno ve el mapa y se da cuenta de que las monedas alternativas son todo un fenómeno. | One sees the map and realizes that alternative currencies are quite a phenomenon. |
¿Se articulará efectivamente en movimiento? | . Will it articulate effectively in the movement? |
United States
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Recent Activity
Loaded 42 translation units
in the fields of c3uruguay una moneda electronica, bus/financial and finance (general)
Language pair: Spanish to English
Dec 27, 2017