Geschichte |
Story |
Die wohl erste Person, auf die der Begriff Modeschöpfer im heutigen Sinne zutrifft, war Charles Frederick Worth (1825–1895), der auch als Begründer der Haute Couture gilt. |
Probably the first person to whom the term couturier applies in today's sense was Charles Frederick Worth(1825-1895), who is also considered the founder of Haute couture. |
Bevor er sein Modehaus („maison couture“) in Paris gründete, waren es überwiegend namenlose Schneider und Schneiderinnen, die Kleidung entwarfen. |
Before he founded his fashion house ("maison couture") in Paris, it was mostly nameless tailors and seamstress who designed clothes. |
Nur wenige der Modeschaffenden aus der Zeit vor Charles Frederick Worth schafften es, sich einen Namen zu machen. |
Only a few of the fashion designers from the time before Charles Frederick Worth managed to make a name themselves. |
Eine dieser Ausnahmen war Rose Bertin, die Modistin der französischen Königin Marie Antoinette, die sich jedoch selbst mehr als Künstlerin verstand. |
One of these exceptions was Rose Bertin, the fashion designer of French Queen Marie Antoinette, who, however, saw herself more as an artist. |
Worth erreichte, dass Kunden einen bestimmten Stil mit einem Modeschöpfer verknüpften und schuf die Tradition, Modekollektionen durch Mannequins vorstellen zu lassen. |
Worth got customers to associate a certain style with couturier and created the tradition of presenting fashion collections through mannequins. |
Nach Worth war es Paul Poiret, der diesem Konzept treu blieb und die alltägliche Mode durch seine Haute Couture beeinflusste. |
After Worth, it was Paul Poiret who stayed true to this concept and influenced everyday fashion through his haute couture. |
Paul Poiret war auch derjenige, der begann, das Korsett aus der Damenmode zu entfernen. |
Paul Poiret was also the one who began to remove the corset from women's fashion. |
Die nächsten Gestalter in der Tradition von Poiret und Worth waren Patou, Vionnet, Fortuny, Jeanne Lanvin, Coco Chanel, Schiaparelli, Balenciaga, Christian Dior und Yves Saint Laurent. |
The next designers in the tradition of Poiret and Worth were Patou, Vionnet, Fortuny, Jeanne Lavin, Coco Chanel, Schiaparelli, Balenciaga, Christian Dior and Yves Saint Laurent. |
Der Einfluss der Haute Couture ging in den 1960er Jahren zurück. |
The influence of haute couture declined in the 1960s. |
Unter dem Einfluss von Mode-Ikonen wie beispielsweise Marilyn Monroe, Audrey Hepburn und Jackie Kennedy oder Mannequins wie Twiggy sowie der stärker werdenden Emanzipationsbewegung wurde Mode immer weniger von der Haute Couture beeinflusst. |
Under the influence of fashion icons such as Marilyn Monroe, Audrey Hepburn and Jackie Kennedy or mannequins like twiggy as well as growing emancipation movement, fashion became less and less influenced by Haute couture. |
In dieser Zeit begannen Modemarken (siehe Markenartikel) nicht nur Kleidungsstücke zu produzieren, sondern auch ein Image zu kreieren oder eine Mode zu schaffen, die gezielt einzelne Zielgruppen oder Subkulturen ansprach. |
During this time, fashion brand (see branded items) began not only to produce clothing items, but also to create an image or fashion that specifically appealed to individual target groups or subculture. |
Vivienne Westwood zum Beispiel schuf eine Mode, die in Wechselbeziehung zum Punk stand. |
Vivienne Westwood, for example, created fashion that correlated with punk. |
Hieraus entwickelte sich in den 1980er Jahren die Bewegung der OFF-Mode, in der junge Avantgardisten der Mode, Musik und Kunst zusammenfanden. |
This gave rise to the OFF fashion movement in the 1980s, in which young avantgardists from fashion, music and art came together. |
Der Trend begann als Anti-Schick mit der Betonung des Individualismus, wurde dann aber doch ganz schnell zu einer deutschlandweiten Bewegung, die unter der Flagge der OFF-Line Modemessen europaweit Aufsehen erregte. |
The trend started as anti-chic with an emphasis on individualism, but quickly became one. Germany-wide movement that caused a stir across Europe under the flag of OFF-Line Modern Essen. |
Ähnlich wie in der Musik die Neue Deutsche Welle verebbte OFF-Mode spätestens mit Beginn der deutschen Wiedervereinigung und der Öffnung der Grenzen. |
Similar to the New German Wave in music, OFF-fashion became popular at the latest with the beginning of German reunification and the opening of the borders. |
Haute Couture und Prêt-à-porter |
Haute couture and Ready-to-wear. |
Das heutige Modedesign wird grob in zwei Kategorien unterteilt: Haute Couture und Prêt-à-porter/Ready-to-wear. |
Today's fashion design is broadly divide into two categories. haute couture and ready-to-wear. |
Eine Haute-Couture-Kollektion zielt exklusiv auf eine wohlhabende Schicht von Kunden, für die die Mode maßgeschneidert wird. |
An Haute couture collection is aimed exclusively at a wealthy class of customers for whom the fashion is tailor-made. |
Um als offizielles „Haute-Couture-Haus“ zu gelten, muss der Modedesigner oder die Marke zur Vereinigung für Haute Couture zählen. |
To be considered an official Haute couture house, the fashion designer or brand must belong to the association of Haute couture. |
Diese in Paris angesiedelte Organisation gehört zum französischen Handelsministerium, auch wenn dieser Organisation Designer unterschiedlichster Nationalität angehören. |
This organization, based in Paris, is part of the French Ministry of Trade, although this organization includes designers of various nationalities. |
Um als Haute-Couture-Haus zu gelten, muss mindestens zweimal jährlich eine Modenschau gezeigt werden, bei der mindestens 35 verschiedene Modelle vorgestellt werden. |
To be considered a Haute couture house, a fashion show must be held at least twice a year , presenting at least 35 different models. |
Ready-to-wear-Kollektionen werden dagegen nicht maßgeschneidert. |
Ready-to-wear collections, on the other hand, are not tailor made. |
Die „Kleider von der Stange“ werden in standardisierten Größen hergestellt: Eine feinere Unterteilung unterscheidet dabei Designer-Kollektionen und Konfektionsware. |
The off-the-rack clothes are manufactured in standardized sizes: A finer division distinguishes designer collections and ready-to-wear items. |
Designerkollektionen zeichnen sich in der Regel durch hohe Qualität und ungewöhnlichere Schnitte aus. |
Designer collections are usually characterized by high quality and more unusual cuts. |
Heutzutage haben diese Designerkollektionen mehr Einfluss auf die Alltagsmode als die Haute Couture. |
Today, these designer collections have more influence on everyday fashion than Haute couture. |
Designerkollektionen werden als „prêt-à-porter“ ebenfalls auf den Modeausstellungen vorgestellt. |
Designer collections are also presented as " Ready-to-wear" at the fashion exhibitions. |
Konfektionsmode ist die, die am häufigsten in den Läden zu finden ist. |
Ready-to-wear clothing is the one most commonly found in stores. |
Geschaffen für den Massengeschmack, ist es nicht ihr Ziel, ein Modestatement abzugeben, sondern tragbare Kleidung anzubieten. |
Created for mass taste, their goal is not to make a fashion statement but of offer wearable clothing. |