On February 4, 2026, I delivered a legal document: an employment agreement between an employee and a company. The translation was to be completed in MateCat. Despite MateCat’s progress, several of the source segments contained errors. The PM provided a copy of the original text sent by the client a few hours later. Consequently, the translated file was delivered, but with a delay.
MLR de una evaluación psicoeducativa, de 5800 palabras + TRA de una demanda en un caso de menores, de 10 000.
Post-editing Portuguese-English, clinical trial, MemoQ, 3178 words
#memoQ Portuguese > English 3,178 words Medical: Health Care,Medical (general),Medical: PharmaceuticalsTranslation and proofreading, Portuguese-English, Spanish-English Trados/Hardcopy files, Healthcare, 537 words
#TradosStudio Portuguese > English 537 words Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals,Medical (general)Newsletter for a German cosmetics brand
English > French 200 words Cosmetics; BeautyJust finished post-editing a Strategic Plan for a private university; EN>IT, 7k words
#memoQ English > Italian 6,900 words Istruzione/PedagogiaGPD Translation
Just finished a very long legal translation, German to Italian. A 9.768-line translation. Time for an excellent dinner and an amusing evening.
Mailing campaign for a German cosmetics brand
German > French 200 words Cosmetics; BeautyTranslating product descriptions and new articles, accessories and spare parts for cooking and kitchen living space, for a manufacturer in Austria, DE-FR, 530 words with memoQ
#memoQ German > French 530 words Internet; e-Commerce,Marketing,Cooking / CulinaryPortuguese-English, Spanish-English proofreading and translation, hardcopy documents, pharmaceutical, 542 words
Portuguese > English 542 words Medical: Health Care,Medical (general),Medical: Pharmaceuticalsmonisa
MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 547 words
#TradosStudio English > Portuguese 547 words IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; NetworksMTPE - Medical (Health Care App) - EN>PTBR, 48 words
#Wordbee English > Portuguese 48 words Medical (general),Psychology,Computers: SoftwareTranslating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global company, 2094 words, English>Turkish
#BWX English > Turkish 2,094 words MarketingTranslation of a marketing letter, English to German, 530 words
Sworn translation of a Marriage Certificate with Apostille (EN–IT)
English > Italian 500 words Legale,Legal,Sworn translationMT post-editing of a short text about a privacy notice, English to Italian
#PhraseApp English > Italian 210 words Legale (generale)Back in January, I translated and proofed 40k words from English into Serbian!
#TradosStudio English > Serbian 40,647 words IT (Information Technology),MarketingTerms of Reference - Monitoring - Evaluation, English to French, 7500 words
Just finished a subtitles + voiceover revision task. English to Turkish, for a global brand.
Proofreading, Portuguese-English, Medical reports, Trados/hardcopy files, 1113 words
#TradosStudio Portuguese > English 1,113 words Medical: Pharmaceuticals,Medical: Health Care,Medical (general)Human translation of a forefoot and backfoot offloading shoe user manual for a medical products manufacturer, French to Dutch, 444 words.
French > Dutch 444 words Medisch: InstrumentenWorking on my local AI-machine!
Machine translation post-editing of two brokerage mandates for a private bank, French to Dutch, 6475 words.
French > Dutch 6,475 words Verzekeringen,Financieel-economisch (algemeen),Investeringen / beleggingenCertified translation EN-PL: Certification of Death (State of Florida).
Human translation editing of a yearly overview of executive board operations for a power grid operator, French to Dutch, 3009 words.
#memoQ French > Dutch 3,009 words Energie / stroomopwekkingCurrently working on Balochi translation for humanitarian content, while supporting ongoing Urdu–Punjabi translation and MTPE projects for global clients.
#TradosStudio English > Baluchi 250,000 words Engineering: IndustrialTranslation from French to English of hardcopy medical report, 119 words
French > English 119 words Medical (general),Medical: Cardiology,Medical: Health CareProofreading, Medical Report, Spanish to English, 1299 words, Trados
#TradosStudio Spanish > English 1,299 words Medical (general),Medical: Health Care,Medical: PharmaceuticalsCertified translation EN-PL: Apostille of the State of Florida (+ Power of Attorney).
Certified translation EN-PL: Apostille of the State of Michigan (+ Power of Attorney).
Back-translation French-English of marketing materials, 1050 words hardcopy file
French > English 1,050 words Marketing,Advertising / Public RelationsPost-editing Spanish-English of pharmacovigilance materials, 239 words, Trados
#TradosStudio Spanish > English 239 words Medical (general),Medical: Health Care,Medical: PharmaceuticalsTranslation pharmacovigilance, Spanish-English, Trados, 834 words
#TradosStudio Spanish > English 834 words Medical (general),Medical: Pharmaceuticals,Medical: Health CarePost-editing of 21,462 words, Spanish to English patents, XTM
#XTM Spanish > English 21,624 words Law: Patents; Trademarks; Copyright,Patents,Law (general)Translating the claims of several patents (IT)
English > German IT (Informationstechnologie),Patente,Technik (allgemein)BIRTH & MARRIAGE CERTIFICATE TO BE LEGALISED
Portuguese > Italian Certificati; Diplomi; Licenze; CVJust finished editing an article on adipose tissue browning.
Machine translation post-editing of several website pages for a manufacturer of sanitary products, German to Dutch, 4049 words.
#TradosStudio German > Dutch 4,049 words Fabricage“Sometimes I think you believe in me more than I do,” said the boy.
“You’ll catch up,” said the horse.
MTPE => Promotional text of a RPG game, 389 words, English>Turkish
#MicrosoftExcel English > Turkish 389 words Gaming/Video-games/E-sportsmanifold
MTPE => Promotional text of a puzzle game, 516 words, English>Turkish
#MicrosoftExcel English > Turkish 516 words Gaming/Video-games/E-sportsI work on a permanent basis for WIPO as my end-client as a senior patent translator and editor. I am also a senior medical and pharmaceutical translator with large big-pharma end-clients.
Just finished an Industrial wheels loader Translation of 900k words in Balochi language.
In-context review for a short audio recording , 3 minutes, Kurdish Kurmanji.
#MicrosoftWord English > Kurdish 370 words Government / Politics,Community Service,General / Conversation / Greetings / LettersTranslation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 443 words
#Passolo English > Portuguese 443 words IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; NetworksArticle about a radio telescope project in South Africa
#MemSourceCloud German > French 900 words Astronomy & SpaceWorking on automotive translation projects - area: parts lists
#TradosStudio German > English 4,000 words Automotive / Cars & Trucks