Home | Blog | What is TM-Town? | Directory Search | Nakōdo Expert Finder | Terminology Marketplace | Register | Log In

#nowxl8ing

What translators are working on across the ProZ.com network

Share something
mina kuttner at 9:54 PM on 4 Feb 2026 said:

On February 4, 2026, I delivered a legal document: an employment agreement between an employee and a company. The translation was to be completed in MateCat. Despite MateCat’s progress, several of the source segments contained errors. The PM provided a copy of the original text sent by the client a few hours later. Consequently, the translated file was delivered, but with a delay.


Jesica Russo at 8:59 PM on 4 Feb 2026 said:

MLR de una evaluación psicoeducativa, de 5800 palabras + TRA de una demanda en un caso de menores, de 10 000.


Carla Selyer at 6:16 PM on 4 Feb 2026 said:

Post-editing Portuguese-English, clinical trial, MemoQ, 3178 words

#memoQ

Portuguese > English 3,178 words Medical: Health Care,Medical (general),Medical: Pharmaceuticals
Carla Selyer at 6:14 PM on 4 Feb 2026 said:

Translation and proofreading, Portuguese-English, Spanish-English Trados/Hardcopy files, Healthcare, 537 words

#TradosStudio

Portuguese > English 537 words Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals,Medical (general)
Sandrine Pantel at 6:09 PM on 4 Feb 2026 said:

Newsletter for a German cosmetics brand

English > French 200 words Cosmetics; Beauty
Maria Giovanna Polito at 4:40 PM on 4 Feb 2026 said:

Just finished post-editing a Strategic Plan for a private university; EN>IT, 7k words

#memoQ

English > Italian 6,900 words Istruzione/Pedagogia
Lamine Boukabour at 4:38 PM on 4 Feb 2026 said:

GPD Translation


Giovanna Gatti at 3:39 PM on 4 Feb 2026 said:

Just finished a very long legal translation, German to Italian. A 9.768-line translation. Time for an excellent dinner and an amusing evening.


Sandrine Pantel at 2:35 PM on 4 Feb 2026 said:

Mailing campaign for a German cosmetics brand

German > French 200 words Cosmetics; Beauty
Stephanie Cordier at 2:33 PM on 4 Feb 2026 said:

Translating product descriptions and new articles, accessories and spare parts for cooking and kitchen living space, for a manufacturer in Austria, DE-FR, 530 words with memoQ

#memoQ

German > French 530 words Internet; e-Commerce,Marketing,Cooking / Culinary
Carla Selyer at 2:17 PM on 4 Feb 2026 said:

Portuguese-English, Spanish-English proofreading and translation, hardcopy documents, pharmaceutical, 542 words

Portuguese > English 542 words Medical: Health Care,Medical (general),Medical: Pharmaceuticals
Jaroslaw Michalak at 1:33 PM on 4 Feb 2026 said:

monisa


Klebiano Barbosa de Souza at 12:52 PM on 4 Feb 2026 said:

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 547 words

#TradosStudio

English > Portuguese 547 words IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza at 12:50 PM on 4 Feb 2026 said:

MTPE - Medical (Health Care App) - EN>PTBR, 48 words

#Wordbee

English > Portuguese 48 words Medical (general),Psychology,Computers: Software
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu at 11:52 AM on 4 Feb 2026 said:

Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global company, 2094 words, English>Turkish

#BWX

English > Turkish 2,094 words Marketing
Colette Magalowski at 10:35 AM on 4 Feb 2026 said:

Translation of a marketing letter, English to German, 530 words


Simone Giovannini at 9:53 AM on 4 Feb 2026 said:

Sworn translation of a Marriage Certificate with Apostille (EN–IT)

English > Italian 500 words Legale,Legal,Sworn translation
Sabrina Bruna at 9:02 AM on 4 Feb 2026 said:

MT post-editing of a short text about a privacy notice, English to Italian

#PhraseApp

English > Italian 210 words Legale (generale)
Vesna Savić at 8:35 AM on 4 Feb 2026 said:

Back in January, I translated and proofed 40k words from English into Serbian!

#TradosStudio

English > Serbian 40,647 words IT (Information Technology),Marketing
Sylvie Pelissier at 7:53 AM on 4 Feb 2026 said:

Terms of Reference - Monitoring - Evaluation, English to French, 7500 words


FATİH ORUÇ at 7:32 AM on 4 Feb 2026 said:

Just finished a subtitles + voiceover revision task. English to Turkish, for a global brand.


Carla Selyer at 6:41 AM on 4 Feb 2026 said:

Proofreading, Portuguese-English, Medical reports, Trados/hardcopy files, 1113 words

#TradosStudio

Portuguese > English 1,113 words Medical: Pharmaceuticals,Medical: Health Care,Medical (general)
Lieven Malaise at 9:05 PM on 3 Feb 2026 said:

Human translation of a forefoot and backfoot offloading shoe user manual for a medical products manufacturer, French to Dutch, 444 words.

French > Dutch 444 words Medisch: Instrumenten
arjenvanderveer at 8:55 PM on 3 Feb 2026 said:

Working on my local AI-machine!


Lieven Malaise at 8:47 PM on 3 Feb 2026 said:

Machine translation post-editing of two brokerage mandates for a private bank, French to Dutch, 6475 words.

French > Dutch 6,475 words Verzekeringen,Financieel-economisch (algemeen),Investeringen / beleggingen
Renata Gnyp at 8:22 PM on 3 Feb 2026 said:

Certified translation EN-PL: Certification of Death (State of Florida).


Lieven Malaise at 8:17 PM on 3 Feb 2026 said:

Human translation editing of a yearly overview of executive board operations for a power grid operator, French to Dutch, 3009 words.

#memoQ

French > Dutch 3,009 words Energie / stroomopwekking
zartashia Talib at 8:06 PM on 3 Feb 2026 said:

Currently working on Balochi translation for humanitarian content, while supporting ongoing Urdu–Punjabi translation and MTPE projects for global clients.

#TradosStudio

English > Baluchi 250,000 words Engineering: Industrial
Carla Selyer at 6:03 PM on 3 Feb 2026 said:

Translation from French to English of hardcopy medical report, 119 words

French > English 119 words Medical (general),Medical: Cardiology,Medical: Health Care
Carla Selyer at 5:31 PM on 3 Feb 2026 said:

Proofreading, Medical Report, Spanish to English, 1299 words, Trados

#TradosStudio

Spanish > English 1,299 words Medical (general),Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals
Renata Gnyp at 3:28 PM on 3 Feb 2026 said:

Certified translation EN-PL: Apostille of the State of Florida (+ Power of Attorney).


Renata Gnyp at 3:27 PM on 3 Feb 2026 said:

Certified translation EN-PL: Apostille of the State of Michigan (+ Power of Attorney).


Carla Selyer at 2:14 PM on 3 Feb 2026 said:

Back-translation French-English of marketing materials, 1050 words hardcopy file

French > English 1,050 words Marketing,Advertising / Public Relations
Carla Selyer at 2:12 PM on 3 Feb 2026 said:

Post-editing Spanish-English of pharmacovigilance materials, 239 words, Trados

#TradosStudio

Spanish > English 239 words Medical (general),Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals
Carla Selyer at 10:59 AM on 3 Feb 2026 said:

Translation pharmacovigilance, Spanish-English, Trados, 834 words

#TradosStudio

Spanish > English 834 words Medical (general),Medical: Pharmaceuticals,Medical: Health Care
Carla Selyer at 10:54 AM on 3 Feb 2026 said:

Post-editing of 21,462 words, Spanish to English patents, XTM

#XTM

Spanish > English 21,624 words Law: Patents; Trademarks; Copyright,Patents,Law (general)
Agnes Fatrai at 10:06 AM on 3 Feb 2026 said:

Translating the claims of several patents (IT)

English > German IT (Informationstechnologie),Patente,Technik (allgemein)
Claudia Carmenati at 9:55 AM on 3 Feb 2026 said:

BIRTH & MARRIAGE CERTIFICATE TO BE LEGALISED

Portuguese > Italian Certificati; Diplomi; Licenze; CV
Kevin Clayton, PhD at 8:08 AM on 3 Feb 2026 said:

Just finished editing an article on adipose tissue browning.


Lieven Malaise at 12:01 AM on 3 Feb 2026 said:

Machine translation post-editing of several website pages for a manufacturer of sanitary products, German to Dutch, 4049 words.

#TradosStudio

German > Dutch 4,049 words Fabricage
Berat Kaynakça at 10:34 PM on 2 Feb 2026 said:

“Sometimes I think you believe in me more than I do,” said the boy.
“You’ll catch up,” said the horse.


Damla Kayıhan Çarhacıoğlu at 7:16 PM on 2 Feb 2026 said:

MTPE => Promotional text of a RPG game, 389 words, English>Turkish

#MicrosoftExcel

English > Turkish 389 words Gaming/Video-games/E-sports
Melanie Meyer at 4:57 PM on 2 Feb 2026 said:

manifold


Damla Kayıhan Çarhacıoğlu at 4:39 PM on 2 Feb 2026 said:

MTPE => Promotional text of a puzzle game, 516 words, English>Turkish

#MicrosoftExcel

English > Turkish 516 words Gaming/Video-games/E-sports
Karinemm at 4:05 PM on 2 Feb 2026 said:

I work on a permanent basis for WIPO as my end-client as a senior patent translator and editor. I am also a senior medical and pharmaceutical translator with large big-pharma end-clients.


zartashia Talib at 2:45 PM on 2 Feb 2026 said:

Just finished an Industrial wheels loader Translation of 900k words in Balochi language.


Dler Piran at 2:32 PM on 2 Feb 2026 said:

In-context review for a short audio recording , 3 minutes, Kurdish Kurmanji.

#MicrosoftWord

English > Kurdish 370 words Government / Politics,Community Service,General / Conversation / Greetings / Letters
Klebiano Barbosa de Souza at 2:28 PM on 2 Feb 2026 said:

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 443 words

#Passolo

English > Portuguese 443 words IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Sandrine Pantel at 1:26 PM on 2 Feb 2026 said:

Article about a radio telescope project in South Africa

#MemSourceCloud

German > French 900 words Astronomy & Space
Jonathan Mark Dowling at 1:02 PM on 2 Feb 2026 said:

Working on automotive translation projects - area: parts lists

#TradosStudio

German > English 4,000 words Automotive / Cars & Trucks