Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. |
Le journalisme consiste à produire et à diffuser des comptes rendus portant sur l'interaction d'événements, de faits, d'idées et de personnes qui font "les nouvelles du jour" et qui, au moins dans une certaine mesure, a un impact sur la société. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. |
Le terme s'applique à l'activité (professionnelle ou non), aux méthodes de collecte de l'information et aux styles rédactionnels structurant sa présentation. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. |
Les médias journalistiques incluent la presse, la télévision, la radio, Internet et autrefois les films d'actualité. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. |
Le rôle laissé au journalisme varie selon les pays. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. |
Dans certaines nations, le gouvernement intervient dans le contrôle des médias d'information qui n'est pas un corps indépendant. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. |
Dans d'autres, les médias d'information sont indépendants du gouvernement mais la recherche du profit entre en tension avec les dispositifs de protection de la liberté de la presse tels qu'ils sont garantis constitutionnellement. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. |
Le libre accès à l'information issue de médias indépendants et concurrents, encadrés par des normes éditoriales transparentes, peut contribuer à l'implication concrète des citoyens dans la vie politique.
|
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. |
Aux Etats-Unis, le journalisme est protégé par la clause du premier amendement sur la liberté de la presse. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. |
Le rôle et le statut du journalisme, comme ceux des médias de masse, ont connus des changements au cours des deux dernières décennies avec l'apparition des technologies numériques et la diffusion de l'information sur internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. |
Cela a changé les habitudes de consommation qui caractérisaient la presse écrite alors que les gens s'informent de plus en plus via leurs tablettes, smartphones et autres appareils électroniques. Ceci a poussé les organisations médiatiques à monétiser pleinement leur volet numérique et à expérimenter de nouveaux supports de diffusion écrits. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. |
Dans le paysage médiatique américain en particulier, les rédactions ont réduit leurs effectifs et leur couverture dans un contexte où des médias traditionnels tels que la télévision sont en prise avec des pertes d'audience. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. |
CNN par exemple a réduit la durée de ses contenus éditoriaux de presque de moitié entre 2007 et 2012. |