| Generally a contract forms when one person makes an offer, and another person accepts it by communicating their assent or performing the offer's terms. |
Por lo general, un contrato se forma cuando una persona hace una oferta y la otra la acepta comunicando su consentimiento o ejecutando las condiciones contenidas en ella. |
| If the terms are certain, and the parties can be presumed from their behaviour to have intended that the terms are binding, generally the agreement is enforceable. |
Si las condiciones están determinadas y se puede presumir, basándose en su comportamiento, que las partes las consideran vinculantes, por lo general el acuerdo es ejecutable. |
| Some contracts, particularly for large transactions such as a sale of land, also require the formalities of signatures and witnesses and English law goes further than other European countries by requiring all parties bring something of value, known as "consideration", to a bargain as a precondition to enforce it. |
Algunos contratos, en particular aquellos relacionados con grandes transacciones como la venta de terrenos, también requieren que se firmen y se atestigüen formalmente. El derecho inglés va más allá que los otros países europeos y exige, además, que todas las partes traigan algo de valor (denominado en inglés "consideration") al acuerdo como una precondición para ejecutarlo. |
| Contracts can be made personally or through an agent acting on behalf of a principal, if the agent acts within what a reasonable person would think they have the authority to do. |
Los contratos se pueden hacer personalmente o a través de un agente que actúe en nombre del mandante, siempre y cuando el agente actúe dentro de un forma razonable y consciente de los poderes que se le han otorgado. |
| In principle, English law grants people broad freedom to agree the content of a deal. |
En principio, el derecho inglés otorga una gran libertad para acordar los contenidos de un acuerdo. |
| Terms in an agreement are incorporated through express promises, by reference to other terms or potentially through a course of dealing between two parties. |
Las condiciones en un acuerdo se incorporan mediante promesas explícitas, mediante referencias a otras condiciones, o mediante el curso de negociaciones entre ambas partes. |
| Those terms are interpreted by the courts to seek out the true intention of the parties, from the perspective of an objective observer, in the context of their bargaining environment. |
Estas condiciones las interpretan los tribunales para concluir las verdaderas intenciones de las partes desde la perspectiva de un observador objetivo en un contexto del ámbito de las negociaciones. |
| Where there is a gap, courts typically imply terms to fill the spaces, but also through the 20th century both the judiciary and legislature have intervened more and more to strike out surprising and unfair terms, particularly in favour of consumers, employees or tenants with weaker bargaining power. |
Cuando hay un vacío, los tribunales normalmente añaden condiciones implícitas para rellenarlo. Asimismo, a lo largo del siglo XX ambos poderes judiciales y legislativos han intervenido cada vez más para anular condiciones inesperadas e injustas, en particular a favor de los consumidores, trabajadores o inquilinos, los cuales tienen menos poder de negociación. |