Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

193,368 translators

789winnerscom
about 2 hours ago

789winnerscom registered for TM-Town.

User Avatar
about 4 hours ago

Hela Tounsi registered for TM-Town.

reginnov08
about 6 hours ago

Regency Innovations registered for TM-Town.

User Avatar
about 7 hours ago

888xxclub1 registered for TM-Town.

usabookspublishers
about 7 hours ago

USA Books Publishers registered for TM-Town.

User Avatar
about 8 hours ago

CM88 registered for TM-Town.

User Avatar
about 8 hours ago

88xxart1 registered for TM-Town.

bbyslpbst08
about 8 hours ago

Baby Sleep Best registered for TM-Town.

User Avatar
about 8 hours ago

https://instrumet.com.mx/calibracion-alcoholimetro-alcoblow-cmi/ registered for TM-Town.

User Avatar
about 9 hours ago

calibración de alcoholímetros registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar ProZ.com Certified Professional
Debora Santos posting from ProZ.com 11:52 PM on 18 Nov 2025

Translation of operating instructions for electronic valve units used in passenger and freight el...

  • English Portuguese
  • 20,200 words
  • 100% complete
  • Electronics / Elect Eng,Engineering (general)
bkgwwgcj4gzz ProZ.com Certified Professional
Sofia Bengoa posting from ProZ.com 10:16 PM on 18 Nov 2025

Audio recording sessions

  • índice scrap, ebitda, circulante, músculos masticadores, desgastes oclusales
  • Spanish Spanish
  • 47% complete
  • Finance,Health
michaela_gundel
Michaela Gundel posting from ProZ.com 9:05 PM on 18 Nov 2025

Transcription task: creation of timestamps, annotation with various sounds ecc. - in German!

  • 0% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 8:03 PM on 18 Nov 2025

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 467 words #Passolo

  • English Portuguese
  • 467 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
David Pavlas posting from ProZ.com 6:12 PM on 18 Nov 2025

Recently wrapped up a surtitling project for a play shown at the Fast Forward Festival for young ...

  • drama, theatre, festival
  • Slovenian German
  • 0% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama
ProZ.com Certified Professional
Lisa Crosta posting from ProZ.com 5:01 PM on 18 Nov 2025

Delivered a new round of IT>EN medical records (1471 words). Topics: language speech therapy and ...

meryjo ProZ.com Certified Professional
Maria Giovanna Polito posting from ProZ.com 3:57 PM on 18 Nov 2025

Just finished translating a sustainability scorecard; EN>IT, 2k words #MicrosoftWord

  • English Italian
  • 2,260 words
  • 100% complete
User Avatar ProZ.com Certified Professional
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 3:53 PM on 18 Nov 2025

Newsletter for a German cosmetics brand

  • English French
  • 150 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 3:48 PM on 18 Nov 2025

MTPE => Promotional text of a stealth game, 424 words, English>Turkish #MicrosoftExcel

  • English Turkish
  • 424 words
  • 100% complete
  • Gaming/Video-games/E-sports
damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 3:48 PM on 18 Nov 2025

Transcreating => Three banners for a chemical company, 203 words, English>Turkish #MicrosoftWord

  • English Turkish
  • 203 words
  • 100% complete
  • Marketing
term file icon

163,148,448 translation units

User Avatar
Brazil 1 day ago

ELAYNE KANAYAMA translated 18 translation units

information technology
User Avatar
Planet Earth 1 day ago

moralysantonio translated 9 translation units

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planet Earth 1 day ago

janelysmarisi translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planet Earth 1 day ago

antudelamora translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planet Earth 1 day ago

delamorarodri translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
inuofficisl
Thailand 3 days ago

inu168 translated 17 translation units

English > Inuktitut electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
navastranslator
Brazil 4 days ago

Mauricio Navarro translated 14 translation units

English > Portuguese music
jaredtheinterpreter
Mozambique 6 days ago

Jared Óscar José de Oliveira Nota translated 22 translation units

English > Portuguese health
fatin89
Malaysia 6 days ago

FATIN MUSFIRAH AHMAD translated 17 translation units

English > Malay (generic) electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
mohammadnajem31731
Palestinian Territory, Occupied 9 days ago

Mohammad Najem uploaded 25 translation units

English > Arabic medical: oncology, cancer and science
user at computer icon

33,336,339 term concepts

Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada almost 3 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands 8 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 8 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 9 months ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 10 months ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 12 months ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.