Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

195,738 translators

User Avatar
less than a minute ago

luxecool registered for TM-Town.

User Avatar
4 minutes ago

hisentialsg registered for TM-Town.

User Avatar
16 minutes ago

chanabfarm registered for TM-Town.

User Avatar
17 minutes ago

k88salee registered for TM-Town.

vvvwinvc1jh
21 minutes ago

vvvwinvc1 registered for TM-Town.

User Avatar
24 minutes ago

388bet1 registered for TM-Town.

User Avatar
25 minutes ago

mygadgetplug254 registered for TM-Town.

ergozpillowreviews
30 minutes ago

Ergo Z Pillow Reviews registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

Nuvia Slimming Capsules registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

ProZ.com Certified Professional
Karina Decke posting from ProZ.com 9:28 AM on 11 Dec 2025

Today I am translating a Privacy Police from Englisch to German, approx. 6,000 words in Word

  • 0% complete
User Avatar ProZ.com Certified Professional
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 9:12 AM on 11 Dec 2025

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 200 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 8:57 AM on 11 Dec 2025

Just finished editing an article looking at allergic diseases.

  • 0% complete
mbako wilson posting from ProZ.com 7:26 AM on 11 Dec 2025

Traduction + mise en page d'un ouvrage (38 000 + mots) System Building (avec remerciements de l'a...

mbako wilson posting from ProZ.com 7:11 AM on 11 Dec 2025

Just completed a (38 000 + Words Book Translation + Formating) – on SYSTEM BUILDING (With Author'...

User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:06 AM on 11 Dec 2025

MTPE of clinical trial submission, 1200 words, MemoQ #memoQ

  • Clinical trial, Reporting, Research, Cardiology, Patient Outcomes
  • Portuguese English
  • 1,200 words
  • 100% complete
  • Medical: Pharmaceuticals,Medical (general),Medical: Health Care
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:03 AM on 11 Dec 2025

MTPE of inheritance certificate, French-English, 1500 words, XTM #XTM

  • MTPE, Will, Certificate, Inheritance, Notarised Deed
  • French English
  • 1,500 words
  • 100% complete
  • Law (general),Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 7:00 AM on 11 Dec 2025

Backtranslation, French-English, advertising copy, 303 words

  • Phone banking, Ewallet, Payments, Advertising, Marketing
  • French English
  • 303 words
  • 100% complete
  • Advertising / Public Relations,Business/Commerce (general),Marketing
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:59 AM on 11 Dec 2025

MTPE of medical reports, 4070 words, Trados, Portuguese to English #TradosStudio

  • Pharmacovigilance, Pharmaceuticals, Reporting, Product Quality, Patient Outcomes
  • Portuguese English
  • 4,060 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:56 AM on 11 Dec 2025

Proofreading of pharmacovigilance report from Spanish to English, 730 words, Trados #TradosStudio

  • Pharmaceuticals, Pharmacovigilance, Reporting, Product Quality, Patient Outcomes
  • Spanish English
  • 730 words
  • 100% complete
  • Medical (general),Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals
term file icon

162,886,121 translation units

User Avatar
American Samoa about 3 hours ago

Betty Collier translated 9 translation units

English > Vietnamese photography and film
User Avatar
Albania about 3 hours ago

Amy Marsh translated 9 translation units

English > Vietnamese electrical engineering, electrics and electronics
zhur
United Kingdom about 13 hours ago

Alexander translated 17 translation units

English > Russian engineering (electrical), electrical engineering and electronics
United Kingdom about 17 hours ago

Clothilde Courtois translated 13 translation units

English > French philosophy and humanities
fantomplus
Belarus 1 day ago

Сергей translated 17 translation units

English > Russian electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
fantomplus
Belarus 1 day ago

Сергей translated 9 translation units

English > Russian electrical engineering, electronics and electrics
User Avatar
Planet Earth 2 days ago

franciscosanmartin translated 9 translation units

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planet Earth 2 days ago

albertodelbosque translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planet Earth 2 days ago

ricarhdcandela translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planet Earth 2 days ago

yasmelysramires translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
user at computer icon

33,336,296 term concepts

Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile almost 3 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada almost 3 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands 8 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 months ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 10 months ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire about 1 year ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.