About Me
- Romania
- Joined about 2 years ago
- books, government, marketing
- MemSource Cloud, Wordfast, XTM
- ProZ.com | TranslationDirectory.com
- PayPal
- United States Dollar (USD - $)
- Consumer, marketers, family, choices, European, philosophers, justice, welfare, assess, Submarine, customer, domestic, events, reef, face, defense, higher, coral, progress, peak
$0.05 to $0.10/ word*
$25 to $50/ hour*
Unlike most Romanians, I have a strong foundation in Romanian and a B.A. degree in English from an American university. I have lived in English-speaking countries (the USA and the UAE) for more than 20 years, so I am highly proficient in English too. My main language pairs are EN > RO and RO > EN.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
90
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
politics
marketing
humanities
books
other
My Work
Sample Translation The separate branches and Preamble of the United States Constitution
The separate branches and Preamble of the United States Constitution Sample Translation
Source (English) | Target (Romanian) |
---|---|
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | Constituția Statelor Unite împarte guvernul în trei ramuri separate și distincte: ramura executivă, legislativă și judiciară. |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | Conceptul de ramuri separate cu puteri distincte este cunoscut sub numele de separare a puterilor. |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | Acea doctrină provine din scrierile mai multor filozofi europeni. |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | Englezul John Locke a fost primul care a inițiat această idee, dar a sugerat doar o separare între executiv și legislativ. |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | Francezul Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, a adăugat ramura judiciară. |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | Fiecare ramură este teoretic egală cu fiecare dintre celelalte. |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | Ramurile își verifică reciproc puterile și folosesc un sistem cunoscut sub numele de control și echilibru. |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | Astfel, nicio ramură nu poate obține prea multă putere și influență, în acest mod reducându-se ocazia apariției unui guvern tiranic. |
In the introduction, there is a Preamble. | În introducere se află un preambul. |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | Preambulul este după cum urmează: „Noi, poporul Statelor Unite, pentru formarea unei uniuni mai perfecte, stabilirea dreptății, asigurarea liniștii casnice, asigurarea apărării comune, promovarea bunăstării generale și asigurarea binecuvântărilor libertății pentru noi înșine și pentru urmașii noștri, decretăm și stabilim această constituție pentru Statele Unite ale Americii”. |
Sample Translation Marketing planning with a focus on strategic goals and objectives
Marketing planning with a focus on strategic goals and objectives Sample Translation
Source (English) | Target (Romanian) |
---|---|
Whereas the vision and mission provide the framework, the "goals define targets within the mission, which, when achieved, should move the organization toward the performance of that mission."Goals are broad primary outcomes whereas, objectives are measurable steps taken to achieve a goal or strategy. | În timp ce viziunea și misiunea oferă structura, „scopurile definesc ținte în cadrul misiunii, care, atunci când sunt atinse, ar trebui să stimuleze organizația să îndeplinească acea misiune”. Scopurile sunt rezultate primare generale în timp ce obiectivele sunt pași măsurabili făcuți pentru a atinge un scop sau pentru a realiza o strategie. |
In strategic planning, it is important for managers to translate the overall strategy into goals and objectives. | În planificarea strategică, este important ca managerii să convertească strategia generală în scopuri și obiective. |
Goals are designed to inspire action and focus attention on specific desired outcomes. | Scopurile sunt concepute să inspire acțiune și să concentreze atenția asupra rezultatelor specifice dorite. |
Objectives, on the other hand, are used to measure an organisation's performance on specific dimensions, thereby providing the organisation with feedback on how well it is achieving its goals and strategies. | Obiectivele, pe de altă parte, sunt folosite pentru a măsura performanța unei organizații pe dimensiuni specifice, oferind astfel organizației feedback cu privire la cât de bine își atinge scopurile și strategiile. |
Managers typically establish objectives using the balanced scorecard approach. | De obicei, managerii stabilesc obiective folosind abordarea metodei BSC. |
This means that objectives do not include desired financial outcomes exclusively, but also specify measures of performance for customers (e.g. satisfaction, loyalty, repeat patronage), internal processes (e.g., employee satisfaction, productivity) and innovation and improvement activities. | Aceasta înseamnă că obiectivele nu includ exclusiv rezultate financiare dorite, ci specifică și măsuri de performanță pentru clienți (de exemplu, satisfacție, loialitate, vizite repetate), procese interne (de exemplu, satisfacția angajaților, productivitate) și activități de inovare și îmbunătățire. |
After setting the goals marketing strategy or marketing plan should be developed. | După stabilirea scopurilor, trebuie elaborată strategia sau planul de marketing. |
The marketing strategy plan provides an outline of the specific actions to be taken over time to achieve the objectives. | Planul strategiei de marketing oferă o schiță a acțiunilor specifice care trebuie întreprinse în timp pentru atingerea obiectivelor. |
Plans can be extended to cover many years, with sub-plans for each year. | Planurile pot fi extinse astfel încât să acopere mulți ani, cu subplanuri pentru fiecare an. |
Plans usually involve monitoring, to assess progress, and prepare for contingencies if problems arise. | De obicei, planurile implică monitorizare, evaluarea progresului și pregătirea pentru situații neprevăzute dacă apar probleme. |
Simulations such as customer lifetime value models can be used to help marketers conduct "what-if" analyses to forecast what potential scenarios arising from possible actions, and to gauge how specific actions might affect such variables as the revenue-per-customer and the churn rate. | Simulări precum modelele de valoare pe durata de viață a clienților pot fi folosite pentru a ajuta agenții de marketing să efectueze analize de genul „ce ar fi dacă” pentru a prognoza ce scenarii potențiale ar putea decurge din posibile acțiuni și pentru a evalua modul în care acțiuni specifice ar putea afecta variabile precum venitul pe client și rata de uzură. |
Sample Translation Symbolism in Lord of the Flies by William Golding
Symbolism in Lord of the Flies by William Golding Sample Translation
Source (English) | Target (Romanian) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Împăratul Muștelor conține multe exemple de simbolism pe care Golding le-a încorporat pentru a arăta un nivel mai profund al poveștii principale care, deși în cea mai mare parte simplă, dezvăluie gândurile sale despre natura umanității și a răului. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Mai jos sunt câteva din simbolurile principale folosite în carte, dar sunt multe altele pe care le puteți descoperi singuri. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Printre astfel de simboluri pot fi incluse evenimente atât de mici sau aparent naturale precum reciful de corali, (război submarin, înconjurarea Marii Britanii de submarine germane?) sau „marele foc”, care poate reprezenta primul război mondial, („Nu ne vom mai angaja niciodată în această sălbăticie”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sângele este un alt simbol pe care Golding îl folosește pe scară largă, deși pentru ce îl folosește este deschis interpretării. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Stilurile diferite de conducere ale lui Jack și Ralph simbolizează democrația și dictatura, așa cum sunt descrise în Ferma de animale a lui George Orwell, unde a folosit porcii pentru a simboliza liderii comuniști ai URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | Fiara imaginară care îi sperie pe toți băieții reprezintă instinctul primar de sălbăticie, care există în toate ființele umane. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Băieților le este teamă de fiară, dar numai Simon își dă seama că se tem de fiară pentru că există în fiecare dintre ei. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Pe măsură ce băieții devin mai sălbatici, credința lor în fiară devine mai puternică. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Până la sfârșitul romanului, băieții îi lasă sacrificii și o tratează ca pe un zeu totemic. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Comportamentul băieților este ceea ce aduce fiara la viață, deci cu cât băieții acționează mai sălbatic, cu atât mai reală pare să devină fiara. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Băieții „devin” fiara când îl ucid pe Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descrie comportamentul sălbaticilor ca fiind animalic; sălbaticii și-au aruncat sulițele (unealta omului) și „au țipat, au lovit, au mușcat, au rupt. Nu au fost cuvinte și mișcări decât sfâșierea dinților și a ghearelor”. |
Sample Translation Comparative Research Methods in Political Science
Comparative Research Methods in Political Science Sample Translation
Source (English) | Target (Romanian) |
---|---|
Methodology | Metodologie |
The comparative method is – together with the experimental method, the statistical method and the case study approach – one of the four fundamental scientific methods which can be used to test the validity of theoretical propositions, often with the use of empirical data i.e. to establish relationships among two or more empirical variables or concepts while all other variables are held constant. | Metoda comparativă este – împreună cu metoda experimentală, metoda statistică și abordarea studiului de caz – una dintre cele patru metode științifice fundamentale, care pot fi utilizate pentru a testa validitatea propunerilor teoretice, adesea cu utilizarea datelor empirice, adică pentru a stabili relații între două sau mai multe variabile sau concepte empirice în timp ce toate celelalte variabile sunt menținute constante. |
[6] In particular, the comparative method is generally used when neither the experimental nor the statistical method can be employed: on the one hand, experiments can only rarely be conducted in political science;[7] on the other hand the statistical method implies the mathematical manipulation of quantitative data about a large number of cases, while sometimes political research must be conducted by analyzing the behavior of qualitative variables in a small number of cases. | [6] În special, metoda comparativă este folosită în general atunci când nu se poate folosi nici metoda experimentală, nici metoda statistică: pe de o parte, în știința politică se pot efectua doar rar experimente; [7] pe de altă parte, metoda statistică presupune manipularea matematică a datelor cantitative legate de un număr mare de cazuri, în timp ce uneori trebuie efectuată cercetare politică prin analizarea comportamentului variabilelor calitative într-un număr mic de cazuri. |
[8] | [8] |
Comparative strategies | Strategii comparative |
Two major strategies are used in comparative research. | În cercetarea comparativă sunt folosite două strategii majore. |
[9] | [9] |
Most Similar Systems Design/Mill's Method of Difference: it consists in comparing very similar cases which only differ in the dependent variable, on the assumption that this would make it easier to find those independent variables which explain the presence/absence of the dependent variable. | Modelul Sistemelor Celor Mai Asemănătoare/Metoda de diferență a lui Mill: constă în compararea cazurilor foarte asemănătoare, care diferă doar prin variabila dependentă în ipoteza că aceasta ar facilita găsirea acelor variabile independente, care explică prezența sau absența variabilei dependente. |
Most Similar Systems Design, or MSSD, is very helpful since it compares similar objects, it keeps many otherwise confusing and irrelevant variables in the research constant. | Modelul Sistemelor Celor Mai Asemănătoare sau MSSD [acronimul acestei denumiri în limba engleză - n.t.] este foarte util deoarece compară obiecte similare [și] menține stabilitatea multor constante din cercetare, care de altminteri sunt neclare și irelevante. |
In a basic sense, MSSD starts out with similar variables between subjects and tries to figure out why the outcome is different between the subjects. | Într-un sens de bază, MSSD începe cu variabile similare între subiecți și încearcă să-și dea seama de ce rezultatul între subiecți este diferit. |
The main shortcoming that is said about this method is that when comparing countries, since there are such a limited number of them, all potential factors of explanation can never be kept altogether constant. | Principalul neajuns menționat în legătură cu această metodă este că atunci când se compară țări, deoarece sunt atât de puține, toți factorii explicativi potențiali nu pot fi niciodată menținuți cu totul constanți. |
As such, despite many possibilities of variables, there are only a limited number of cases to apply them to. | Ca atare, în ciuda numeroaselor posibilități de variabile, există doar un număr limitat de cazuri la care pot fi aplicate. |
There are two methods of applying MSSD, the first being a stricter application and the second being a more loose application. | Există două metode de aplicare a MSSD, prima fiind o aplicare mai strictă iar a doua fiind o aplicare mai liberă. |
The stricter application implies that a researcher would choose various countries that have a number of similar variables, also called control variables, and would only different from each other by one single independent variable. | Aplicarea mai strictă implică faptul că un cercetător ar alege diverse țări, care au un număr de variabile similare, numite și variabile de control, și ar fi diferite una de cealaltă doar printr-o singură variabilă independentă. |
The looser application uses the same general concept, but the researcher chooses countries that have similar characteristics but those characteristics are not strictly matched to a set of control variables. | Aplicarea mai liberă folosește același concept general, dar cercetătorul alege țări, care au caracteristici asemănătoare, dar acele caracteristici nu sunt strict potrivite cu un set de variabile de control. |
Because of the complications of so many variables but not enough cases, a second method was devolved to be used in conjunction with MSSD. | Din cauza complicațiilor legate de existența atâtor variabile, dar nu și suficiente cazuri, a fost rulată o a doua metodă pentru a fi folosită împreună cu MSSD. |
[10] | [10] |
Most Different Systems Design/Mill's Method of Similarity: it consists in comparing very different cases, all of which however have in common the same dependent variable, so that any other circumstance which is present in all the cases can be regarded as the independent variable. | Modelul Sistemelor Celor Mai Diferite/Metoda de asemănare a lui Mill: constă în compararea unor cazuri foarte diferite, care totuși au în comun aceeași variabilă dependentă, astfel încât orice altă circumstanță, care este prezentă în toate cazurile poate fi considerată ca fiind variabila independentă. |
Most Different Systems Design, or MDSD, differs from MSSD with focus and the fact that it does not take a strict variable application. | Modelul Sistemelor Celor Mai Diferite sau MDSD [acronimul acestei denumiri în limba engleză - n.t.] diferă de MSSD prin focalizare și prin faptul că nu necesită o aplicare strictă a variabilelor. |
MDSD uses differences between countries instead of similarities between countries as variables because social scientists have found that differences between countries do not explain their possible similarities if they have any. | MDSD folosește diferențele dintre țări în loc de asemănările dintre țări ca variabile deoarece oamenii de științe sociale au descoperit că diferențele dintre țări nu explică posibilele lor asemănări dacă au vreuna. |
A more basic idea of MDSD is it takes subjects with different variables within them and tries to figure out why the outcomes between them are similar in the end. | O idee mai de bază a MDSD este că preia subiecți cu variabile diferite în ei și încearcă să-și dea seama de ce rezultatele dintre ei sunt asemănătoare în cele din urmă. |
When using MDSD as a comparative research method, scientists look at changing interactions between systems in countries and then after all data is collected, the results are compared between the different systems. | Când folosesc MDSD ca metodă de cercetare comparativă, oamenii de știință examinează interacțiunile schimbătoare dintre sistemele din țări și apoi, după ce toate datele sunt colectate, rezultatele sunt comparate între sistemele diferite. |
If the results obtained from this research differ between each other, the researcher must move up to the system level and switch to the MSSD method. | Dacă rezultatele obținute din această cercetare diferă între ele, cercetătorul trebuie să treacă la nivelul sistemului și să aplice metoda MSSD. |
When using MSSD as a comparative research approach, there is the independent and depend variable that get introduced, specifically the dependent variable being something that is common in all the research subjects and the independent variable which would be the differing characteristic between the research subjects. | Când se utilizează MSSD ca abordare de cercetare comparativă, este introdusă variabila independentă și cea dependentă, în special variabila dependentă fiind ceva ce este comun la toți subiecții de cercetare iar variabila independentă ar fi caracteristica diferită între subiecții de cercetare. |
MSSD is more precise and strict at finding the differing point along with similarities, but MDSD does not have so many variables and only focuses on finding one similarity or difference between a wide selection of systems. | MSSD este mai precis și mai strict în găsirea punctului diferit împreună cu asemănările, dar MDSD nu are atât de multe variabile și se concentrează doar pe găsirea unei asemănări sau diferențe într-o selecție largă de sisteme. |
Sample Translation Marketing - Consumer Behavior
Marketing - Consumer Behavior Sample Translation
Source (English) | Target (Romanian) |
---|---|
Understanding purchasing and consumption behaviour is a key challenge for marketers. | Înțelegerea comportamentului de cumpărare și consum este o provocare cheie pentru specialiștii de marketing. |
Consumer behaviour, in its broadest sense, is concerned with understanding both how purchase decisions are made and how products or services are consumed or experienced. | Comportamentul consumatorului, în sensul său cel mai larg, se referă la înțelegerea atât a modului în care sunt luate deciziile de cumpărare cât și a modului în care produsele sau serviciile sunt consumate sau percepute. |
Some purchase decisions involve long, detailed processes that include extensive information search to select between competing alternatives. | Unele decizii de cumpărare implică procese lungi și detaliate, care includ o căutare extinsă de informații pentru a alege între alternativele concurente. |
Other purchase decisions, such as impulse buys or habitual purchases, are made almost instantaneously with little or no investment of time or effort in information search. | Alte decizii de cumpărare, cum ar fi cumpărăturile impulsive sau achizițiile obișnuite, sunt luate aproape instantaneu, cu investiții puține sau inexistente de timp sau efort în căutarea informațiilor. |
Some purchase decisions are made by groups (such as families, households or businesses) while others are made by individuals. | Unele decizii de cumpărare sunt luate de grupuri (cum ar fi familii, gospodării sau întreprinderi) în timp ce altele sunt luate de persoane fizice. |
When a purchase decision is made by a small group, such as a household, different members of the group may become involved at different stages of the decision process and may perform different roles. | Când o decizie de cumpărare este luată de un grup mic, cum ar fi o gospodărie, pot fi implicați diferiți membri ai grupului în etape diferite ale procesului decizional și pot îndeplini roluri diferite. |
For example, one person may suggest the purchase category, another may search for product-related information while yet another may physically go to the store, buy the product and transport it home. | De exemplu, o persoană poate sugera categoria de achiziție, alta poate căuta informații legate de produs iar o altă persoană poate merge fizic la magazin să cumpere produsul și să îl transporte acasă. |
It is customary to think about the types of decision roles; such as: | Este normal să ne gândim la tipurile de roluri decizionale, precum: |
The Initiator | Inițiatorul |
the person who proposes a brand (or product) for consideration (something in return); | persoana care propune o marcă (sau un produs) pentru a fi luat(ă) în considerare (ceva în schimb); |
The Influencer | Influentul |
someone who recommends a given brand; | cineva care recomandă o anumită marcă; |
The Decider | Decidentul |
the person who makes the ultimate purchase decision; | persoana care ia decizia finală de cumpărare; |
The Purchaser | Cumpărătorul |
the one who orders or physically buys it; | cel care îl comandă sau îl cumpără fizic; |
The User | Utilizatorul |
the person who uses or consumes the product. | persoana care folosește sau consumă produsul. |
In a family unit, the adult female often makes brand choices on behalf of the entire household, while children can be important influencers | Într-o unitate familială, femela adultă e cea care adeseori alege mărcile în numele întregii gospodării, în timp ce copiii pot fi influenți importanți. |
Sample Translation The Light on Precipice Peak (an excerpt)
The Light on Precipice Peak (an excerpt) Sample Translation
Source (English) | Target (Romanian) |
---|---|
Royston shrugged. | Royston ridică din umeri. |
"It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." | „Ar trebui să mă facă un om viguros, cu corpusculi roșii și nevoia de băi cu duș rece. De fapt, nu este nimic în neregulă cu mine. M-am născut pur și simplu să stau și să privesc în timp ce bădărani mari ca tine aleargă, se luptă, se cațără și transpiră.” |
He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. | Își mută privirea spre vârf, acum o siluetă întunecată pe fundalul stelelor limpezi ca gheața. |
"There, the light shows again." | „Iată, se vede lumina din nou.” |
Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. | Încet, strălucirea roșie progresă de-a lungul unei stânci, mult mai sus decât înainte. |
For minutes it moved along steadily, then faded. | S-a mișcat constant câteva minute, apoi s-a stins treptat. |
"That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." | „Chestia aia”, spuse Evers deodată, mergea de-a lungul lui Fifth Avenue. „Stafiile nu au nevoie de un traseu de ascensiune, nici măcar în susul lui Precipice. Dintr-o dată, luminile de pe Precipice Peak se consolidează. Am senzația că vor lăsa un semn.” |
"Sign?" | „Un semn?” |
Royston's voice went up in the darkness. | Vocea lui Royston se ridică în întuneric. |
There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." | Urmă pauza cunoscută, apoi tonul satisfăcut al lui Royston: „Ah, da, urme.” |
"Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." | „Așa e... urme, făgașuri, urme. Singurul mister legat de acele lumini este că nu știm cine le face. Dar devin o atracție turistică. Poate că asta e o pistă.” |
"How many trips have there been up Precipice this season?" | „Câte excursii pe Precipice au fost în acest sezon?” |
Royston queried softly. | Royston întrebă încet. |
My Experience
Experience
17 yrs.
Education
- 2002 BA at Concordia College, Moorhead, MN, USA
Romania
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|