Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginó hipotéticamente el "Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con poder de calculo infinito que conoce que conoce la ubicación exacta y velocidad de cada partícula en el universo, se ha especulado que si uno tuviera tales habilidades, el pasado, presente y futuro del universo podría predecirse. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, hay limites aún para este tipo de conocimiento, y puede muy bien ser imposible para la humanidad encontrar alguna vez la tan buscada "Teoría del Todo".
|
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿El Demonio de Laplace tiene prueba de la Predestinación? |
Could it even exist? |
¿Podría incluso existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas preguntas en breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Asumamos, por un momento, que el Demonio de Laplace no solo pudiera existir, sino que es real.
|
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad esta sentada en un laboratorio, haciendo cálculos y alimentando datos científicos a cerca del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
El escenario podría ser pensado como una prueba absoluta de que el libre albedrío es una ilusión, y que la predestinación rige el universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Como el Demonio simula partículas chocando unas contra otras, formando átomos, enfriándose, entonces la formación de estrellas hace varios miles de millones de años, observa la materia girar, la gravedad atrae material; el Planeta se forma, luego formas de vida, entonces los Humanos evolucionan lentamente, él predice las reacciones químicas dentro de nuestros cerebros, él sabe que haremos, que pensaremos, y como nos sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Para los procesos en nuestro cerebro no hay diferencias, ni menos certeza que la ebullición del agua o el constante parpadeo por minuto de los interruptores de un circuito de computadora. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Fuego de neuronas, algo de adrenalina es liberada por allá, algunas dopaminas por aquí, y obtienes un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío es simplemente los procesos químicos de rutina que ocurren dentro de nuestro cerebro, y no somos más que grupos de materia flotando en el universo como la roca más fria del espacio, a medida que el tiempo se mueve hacia delante y el universo se expande hacia afuera. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
y nada-nada es incierto en la mente del Demonio. |