The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del catolicismo en Gran Bretaña tuvo impacto en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En la época de la revolución americana, los católicos formaban aproximadamente el 1.6% de la población total americana de las originarias 13 colonias. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos hubiesen sido vistos como potenciales enemigos del estado Británico, los católicos irlandeses que estaban bajo las normas Británicas, hubiesen sido doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda, ellos estuvieron sujetos a la dominación Británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América, los católicos aún tenían prohibido asentarse en algunas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque el líder de su fe moraba en Roma, ellos estaban bajo la representación oficial del obispo católico de la diócesis de Londres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuándo la guerra estalló, el obispo Talbot declaró su lealtad a la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si él hubiese hecho lo contrario, los católicos en Inglaterra estarían en problema. El anticatolicismo seguía creciendo) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Él prohibió que cualquier cura colonial sirviera a la Comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo que la fe fuera una práctica imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creo simpatía por los rebeldes colonos. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza de la Armada Continental con los franceses, incrementó la simpatía por la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la armada francesa llegó a Newport, Rhode Island, la colonia derogó el acta de 1664 que permitía la nacionalización a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó la orden de la Declaración Constitucional de los Derechos Humanos, la cuál rehusaría las leyes anticatólicas de las normas) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Luego de la guerra, el papa nombró un papa americano, John Carrol -- un descendiente de los mismos Carrolls que habrían ayudado a descubrir Maryland -- y una diócesis americana que comunicara directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno Británico ordenó al general Thomas Gage hacer cumplir las Leyes intolerables y cerrar la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar la reserva de armas coloniales ubicadas en Concordia. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
En abril 19 de 1775, las tropas de Gage marcharon hacia Concordia. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino a la ciudad de Lexington, los americanos que habían sido advertidos anteriormente por Paul Revere y otros movimientos británicos, hicieron un intento de detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe cuál de los dos bandos disparó el primer tiro, pero esto provocó la batalla en Lexington Green entre los británicos y los Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Enfrentados contra un número abrumadamente superior de tropas regulares británicas en un campo abierto, los Minutemen fueron derrotados rápidamente. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, las alarmas sonaron por todo el campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales llegaron y pudieron lanzar ataques de guerrilla contra los británicos mientras marchaban hacia Concordia. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los colonos acumularon tropas en Concordia. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Allí se enfrentaron fuertemente con los británicos y pudieron expulsarlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Luego ellos reclamaron el contenido de la armería. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo un fuego constante y devastador desde todos los lados.
|
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Sólo una columna de refuerzo con apoyo de artillería en las afueras de Boston, impidió que la expulsión británica se convirtiera en una derrota total.
|
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente, los británicos se despertaron y encontraron a Boston rodeada por 20.000 colonos armados, ocupando la franja de tierra que se extendía desde la península hasta la ciudad donde se encontraban. |