Native language:
Italian
38
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
language
localization
art
art history
other
My Work
Sample Translation Video game localization - Challenges
Video game localization - Challenges Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
A similar thing happens with the depiction of blood, and real historical events; many things have to be readjusted to fit the country’s tolerance and taste in order not to hurt sensibilities. | Una cosa simile avviene nella rappresentazione di scene contenenti sangue, o eventi storici che hanno avuto realmente luogo; molti aspetti devono essere riadattati per andare incontro alle sensibilità ed ai gusti di un determinato Paese, in modo da non urtare le varie sensibilità. |
This is probably one of the reasons why so many games take place in imaginary worlds. | Questo è probabilmente il motivo per cui la gran parte dei videogiochi si svolge in mondi inventati. |
This customisation effort draws on the knowledge of geopolitical strategists, like Kate Edwards from Englobe. | Questo lavoro di personalizzazione si avvale della conoscenza di strateghi geopolitici, come ad esempio Kate Edwards, di Englobe. |
During the 2006 Game Developers Conference in California she explained the importance of being culturally aware when internationalising games in a presentation called "Fun vs. Offensive: Balancing the 'Cultural Edge' of Content for Global Games" (Edwards 2006). | Durante la Conferenza dei Game Developers del 2006 che si è tenuta in California, ha spiegato l'importanza che ha prestare attenzione alle varie culture nel trasporre un videogioco a livello internazionale in una presentazione dal titolo "Fun vs. Offensive: Balancing the 'Cultural Edge' of Content for Global Games" ("Divertente contro Offensivo: Mantenere l'equilibrio sul Confine Culturale nei Contenuti di Giochi Internazionali", Edwards 2006). |
Both developers and publishers want to please their clients. | Sia gli sviluppatori che gli editori vogliono essere poter soddisfare i propri clienti. |
Gamers are not particularly interested in where the game comes from, or who created it any more than someone buying a new car or DVD player. | Chi poi gioca effettivamente al videogioco è interessato alla provenienza o al creatore del prodotto tanto quanto può esserlo chi intende comprare un'auto nuova o un lettore DVD. |
A product for mass consumption only keeps the branding features of the trademark; all the other characteristics might be subject to customisation due to the need to appeal to the local market. | Un prodotto creato per il consumo di massa deve mantenere esclusivamente le caratteristiche che lo legano al marchio; tutti gli altri dettagli possono essere soggetti a modifiche al fine di apparire allettanti al mercato locale. |
Therefore, the translation will be in some cases an actual recreation, or, to put it in the words of Mangiron & O’Hagan (2006), a "transcreation", where translators will be expected to produce a text with the right "feel" for the target market. | Per tali motivi, la traduzione dovrà in alcuni casi essere una ricostruzione, oppure, per usare le parole di Mangiron e O'Hagan (2006), una "transcreazione", in cui ci si aspetterà che il traduttore produca un testo che dia l'impressione corretta al tipo di mercato su cui s'intende vendere. |
It is important for translators to be aware of the logic behind this. | È importante che i traduttori siano a conoscenza della logica che sta dietro a tutto ciò. |
Video games are a software product, and as such, they will have manuals and instructions, as well as interactive menus and help files. | I videogiochi sono dei sofware, e come tali dovranno avere manuali ed istruzioni, oltre che a menù interattivi e file d'aiuto. |
This will call for technical translation. | Per questo motivo, ci sarà bisogno anche di traduzioni tecniche. |
On the other hand, we will also find narration and dialogue closer to literary texts or film scripts where a more creative translation would be expected. | D'altro canto, ci saranno però anche parti di narrazione e dialoghi più simili a testi letterari o copioni di film, ed in questo caso ci si aspetterà una traduzione più creativa. |
However, unlike most forms of translation, video games can adapt or even change the original script, as long as it is in the search of enhanced fun and playability of the target culture. | Tuttavia, al contrario di ciò che accade con la maggior parte delle traduzioni, nei vidogiochi si può riadattare o persino cambiare il testo originale, a patto che sia per rendere il testo più divertente o migliorare l'esperienza di gioco per la cultura in questione. |
We can only find a parallel of this type of practice in the translation of children’s literature where professionals often adapt or alter the original text to improve children’s understanding and enjoyment of the book. | L'unico altro ambiente in cui si può trovare un metodo di traduzione simile è la letteratura per bambini, in cui professionisti spesso riadattano o alterano il testo originale per renderlo più comprensibile per i bambini e quindi più divertente. |
Sample Translation Art history - Methodologies
Art history - Methodologies Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
Art historians employ a number of methods in their research into the ontology and history of objects. | Gli storici dell'arte utilizzano una varietà di metodi diversi nello svolgere ricerche sull'ontologia e la storia di un dato oggetto. |
Art historians often examine work in the context of its time. | Spesso un lavoro viene esaminato all'interno del contesto temporale in cui è stato creato. |
At best, this is done in a manner which respects its creator's motivations and imperatives; with consideration of the desires and prejudices of its patrons and sponsors; with a comparative analysis of themes and approaches of the creator's colleagues and teachers; and with consideration of iconography and symbolism. | Questa ricollocazione deve rispettare le motivazioni e gli obblighi che hanno guidato l'autore dell'oggetto in questione: è necessario tenere in considerazione i desideri e pregiudizi di mecenati e finanziatori coinvolti, fare un'analisi comparativa dei temi e del modo in cui son stati affrontati sia dai maestri che dai colleghi dell'autore e ricordarsi di esaminare l'iconografia e il simbolismo del lavoro. |
In short, this approach examines the work of art in the context of the world within which it was created. | In breve, questo approccio esamina un'opera d'arte tenendo in considerazione il contesto storico in cui ha avuto origine l'idea che è poi stata realizzata. |
Art historians also often examine work through an analysis of form; that is, the creator's use of line, shape, color, texture, and composition. | Un altro strumento usato dagli storici dell'arte per esaminare un certo lavoro è l'analisi della forma, ovvero dell'utilizzo che l'autore ha fatto di linee, forme, colori, materiali e composizione. |
This approach examines how the artist uses a two-dimensional picture plane or the three dimensions of sculptural or architectural space to create his or her art. | Questo metodo si concentra su come un artista utilizzi il supporto necessario a creare la propria opera, sia esso bidimensionale, come nel caso di un dipinto, o tridimensionale, come per una scultura. |
The way these individual elements are employed results in representational or non-representational art. | Il modo in cui gli elementi individuali presi in esame vengono adoperati è ciò che stabilisce se il risultato finale sia arte figurativa o non figurativa. |
Is the artist imitating an object or image found in nature? | Quello che l'artista sta imitando è un oggetto o immagine che si può ritrovare in natura? |
If so, it is representational. | In quel caso, è arte figurativa |
The closer the art hews to perfect imitation, the more the art is realistic. | e più l'opera si avvicina ad essere una perfetta imitazione, più l'arte è realistica. |
Is the artist not imitating, but instead relying on symbolism, or in an important way striving to capture nature's essence, rather than copy it directly? | E se l'artista invece non stesse cercando d'imitare ciò che vede, ma stesse invece facendo affidamento a dei simbolismi o provando a catturare l'essenza della natura invece di copiarla? |
If so the art is non-representational—also called abstract. | Allora l'opera prodotta è detta "non figurativa", o anche "astratta". |
Realism and abstraction exist on a continuum. | Realismo ed astrazione sono sempre esistiti. |
Impressionism is an example of a representational style that was not directly imitative, but strove to create an "impression" of nature. | L'impressionismo è un esempio di stile figurativo che non voleva imitare direttamente la realtà, ma creare invece una "impressione" della natura come percepita dal pittore. |
If the work is not representational and is an expression of the artist's feelings, longings and aspirations, or is a search for ideals of beauty and form, the work is non-representational or a work of expressionism. | Se il lavoro non è una rappresentazione diretta, ma un'espressione di sentimenti ed emozioni dell'autore o una ricerca di ideali di forma e bellezza, allora è un lavoro non figurativo o espressionista. |
An iconographical analysis is one which focuses on particular design elements of an object. | Un'analisi iconografica si concentra su elementi specifici che compongono un oggetto. |
Through a close reading of such elements, it is possible to trace their lineage, and with it draw conclusions regarding the origins and trajectory of these motifs. | Leggendo con attenzione tali elementi, si può risalire a ciò da cui son nati e quindi farsi un'idea del loro percorso storico. |
In turn, it is possible to make any number of observations regarding the social, cultural, economic, and aesthetic values of those responsible for producing the object. | Diventa quindi anche possibile giungere a tutta una serie di conclusioni a proposito dei valori sociali, culturali, economici ed estetici di coloro che hanno creato l'oggetto in questione. |
Sample Translation Translation vs Localization
Translation vs Localization Sample Translation
Source (English) | Target (Italian) |
---|---|
Though it is sometimes difficult to draw the limits between translation and localisation, in general localisation addresses significant, non-textual components of products or services. | Nonostante a volte possa esser difficile stabilire confini precisi fra traduzione e localizzazione, in generale si può dire che quest'ultima si occupa di tutti i componenti non testuali più significativi del prodotto o servizio in questione. |
In addition to translation (and, therefore, grammar and spelling issues that vary from place to place where the same language is spoken), the localisation process might include adapting graphics; adopting local currencies; using proper format for date and time, addresses, and phone numbers applicable to the location; the choices of colours; cultural references; and many other details, including rethinking the physical structure of a product. | Mentre con la traduzione ci si concentra principalmente su grammatica e regole ortografiche specifiche del luogo in cui viene parlato un certo linguaggio, nella localizzazione bisogna anche considerare una varietà di altri dettagli: tra questi, la possibilità di dover effettuare modifiche grafiche, di sostituire la valuta utilizzata con quella locale o di cambiare il formato di date, indirizzi e numeri di telefono con quello più appropriato, senza contare i riferimenti alla cultura popolare, la scelta di colori e persino il modo in cui il prodotto è strutturato. |
All these changes aim to recognise local sensitivities, avoid conflict with local culture, customs, common habits, and enter the local market by merging into its needs and desires. | Tutti i cambiamenti effettuati devono essere fatti in funzione delle sensibilità locali, in modo da evitare conflitti con gli usi e la cultura del posto e così da poter entrare a far parte del mercato locale mescolandosi ai bisogni e desideri a cui esso vuole rispondere. |
For example, localisation aims to offer country-specific websites of the same company or different editions of a book depending on where it is published. | Ad esempio, la localizzazione rende possibile ad una singola azienda offrire siti web specifici per ogni diverso Paese, oppure realizzare versioni diverse di un dato libro a seconda di dove viene pubblicato. |
It must be kept in mind that a political entity such as a country is not the same as a language or culture; even in countries where there exists a substantially identical relationship between a language and a political entity, there are almost certainly multiple cultures and multiple minority languages even if the minority languages are spoken by transient populations. | È tuttavia necessario ricordare che uno Stato come entità politica e la lingua e cultura del posto sono due cose ben diverse: anche in Paesi in cui il rapporto tra linguaggio ed entità politica è sostanzialmente identico, ci sarà quasi sicuramente una molteplicità di culture e linguaggi parlati da una minoranza di persone, da prendere in considerazione anche nel caso questi linguaggi vengano usati da popolazioni transitorie. |
For instance, Japan's national language is Japanese and is the primary language for over 99% of the population, but the country recognises 11 languages officially, others are spoken by transient populations, and others are spoken as second or other languages. | Si prenda ad esempio il Giappone: la lingua ufficiale di questo Stato è il giapponese, che viene parlato dal 99% della popolazione, ma sono anche riconosciute altre 11 lingue diverse, in parte parlate come seconda lingua ed in parte utilizzate da popolazioni transitorie. |
Italy
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|