De acordo com Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística - IBGE (2008), apesar de toda a vocação do setor turístico brasileiro ele não tem ampliado de forma significativa seu peso na riqueza produzida pelo país. |
According to the Brazilian Institute of Geography and Statistics - IBGE (2008), the Brazilian tourism sector has not significantly increased its contribution to the country's economy, despite its mission to do so. |
Desde 2003, a participação do turismo no PIB tem oscilado pouco, representando cerca de 3,6% do produto interno bruto nacional (PIB). |
Since 2003, the participation of tourism in the GDP has fluctuated little, representing around 3.6% of the national gross domestic product (GDP). |
Na classificação do Índice de Competitividade em Viagens e Turismo de 2009, que mensura os fatores preponderantes à consolidação de negócios no setor turístico de cada país, o Brasil ficou em 45º lugar mundial, sendo o segundo colocado entre países da América Latina e o quinto no continente americano. |
In the 2009 Travel and Tourism Competitiveness Report, which measures the predominant factors for business consolidation in each country's tourism sector, Brazil was ranked 45th worldwide, second in Latin America, and fifth in the Americas. |
O mesmo relatório classificou o Brasil em quarto lugar mundial no quesito potencial turístico na área de recursos humanos, nos aspectos culturais e naturais, sendo que, quando considerado somente seus recursos naturais, o Brasil posiciona-se no segundo lugar do ranking mundial. |
The report also ranked Brazil fourth worldwide in terms of tourism potential based on human resources, culture and nature, and second worldwide when considering only its natural resources. |
Atualmente, existem dois programas com o objetivo de promover o desenvolvimento do ecoturismo, o Programa Nacional de Ecoturismo da Secretaria de Desenvolvimento Sustentável (S.D.S/M.M.A) e o Programa de Visitação nos Parques Nacionais da Secretaria de Biodiversidade e Florestas (S.B.F/ M.M.A, 2006). |
There are currently two programmes with the objective of promoting the development of ecotourism, the National Programme of Ecotourism by the Department of Sustainable Development (S.D.S/M.M.A) and the National Parks Visiting Programme by the Department of Biodiversity and Forests (S.B.F/M.M.A, 2006). |
Ambos tem por objetivo de fomentar a participação das comunidades tradicionais em atividades de desenvolvimento ecoturístico brasileiro. |
Both of these programmes aim to encourage the participation of traditional communities in Brazilian ecotourism development activities. |
Em 2008 foi criada a Revista Brasileira de Ecoturismo para suprir a necessidade de divulgação de pesquisas nessa área, tornando-se referência científica em ecoturismo no país. |
In 2008 the Brazilian Journal of Ecotourism was created to meet the need for dissemination of research on the topic, and it has become the national scientific reference on ecotourism. |
Ela tem periodicidade quadrimestral e é editada pela Sociedade Brasileira de Ecoturismo, a mais importante entidade científica da área no Brasil. |
The journal is published every months and edited by the Brazilian Society of Ecotourism, the most important scientific entity in this area in the country. |
O Congresso Nacional de Ecoturismo, com periodicidade bienal, é o maior evento do segmento no Brasil, e também é organizado pela Sociedade Brasileira de Ecoturismo. |
The Brazilian Society of Ecotourism also organises the country's largest ecotourism event, the National Ecotourism Congress, which takes place twice a year. |
Os mais destacados pesquisadores brasileiros das temáticas do Ecoturismo são: Adyr Balastreri Rodrigues, Davis Grube, Marta de Azevedo Irvin, Paulo dos Santos Pires, Sidnei Raimundo, Suzana Machado Padua, e Zysman Neiman, dentre outro |
The most renowned Brazilian researchers on the subject of Ecotourism are: Adyr Balastreri Rodrigues, Davis Grube, Marta de Azevedo Irvin, Paulo dos Santos Pires, Sidnei Raimundo, Suzana Machado Padua, and Zysman Neiman, among others. |
Até 2003, o mercado brasileiro possuía cerca de 250 operadoras especializadas em ecoturismo, sendo que 70 delas localizadas na cidade de São Paulo no ano 2000. |
Until 2003, the Brazilian market counted almost 250 operators specialised in ecotourism, 70 of which were located in the city of São Paulo in the year 2000. |
Neste ano, estima-se que o ecoturismo tenha sido praticado por meio milhão de pessoas no Brasil, gerando emprego para trinta mil trabalhadores, por intermédio de cinco mil empresas e instituições privadas. |
In that year, ecotourism was practised by an estimated half a million people in Brazil, generating employment for thirty thousand workers, through five thousand private companies and institutions. |
Dentre as 32 operadoras americanas, canadenses, francesas, italianas e sulamericanas que operavam para a América do Sul, na data da pesquisa, apenas 10 (31,25%) oferecam o destino Brasil. |
The research data showed that among the 32 American, Canadian, French, Italian and South American operators working in South America, only 10 (31.25%) offered Brazil as a destination. |
Nesses pacotes, apenas três produtos eram comercializados: Amazônia e Pantanal (em 80% dos casos) e Foz do Iguaçu (com 40% das ocorrências). |
These packages only offered three different tours: Amazon and Pantanal (in 80% of cases), and Iguazu Falls (40%). |