| Generally a contract forms when one person makes an offer, and another person accepts it by communicating their assent or performing the offer's terms. |
Bir sözleşme genellikle bir kişi bir teklif yaptığında (icap) ve diğer bir kişi bu teklifi kabul ettiğinde onaylarını birbirlerini bildirdiklerinde ve teklifin şartları yerine getirildiğinde oluşur. |
| If the terms are certain, and the parties can be presumed from their behaviour to have intended that the terms are binding, generally the agreement is enforceable. |
Şartlar belli ve tarafların davranışından bu şartların bağlayıcı gördükleri anlaşılıyor ise, genellikle bu anlaşmanın infazı kabildir. |
| Some contracts, particularly for large transactions such as a sale of land, also require the formalities of signatures and witnesses and English law goes further than other European countries by requiring all parties bring something of value, known as "consideration", to a bargain as a precondition to enforce it. |
Bazı sözleşmeler, özellikle bir arazinin satışı gibi büyük işlemlere dair olanları imza ve şahitlerin olması formalitelerini de gerektirmektedir. İngiliz hukuku, bu sözleşmelerin tenfiz edilmesi için bütün tarafların "pey akçesi" olarak bilinen değerli bir şeyi pazarlık için getirmelerini ön şart olarak koşması sebebiyle diğer Avrupa ülkelerinin ötesine geçmektedir. |
| Contracts can be made personally or through an agent acting on behalf of a principal, if the agent acts within what a reasonable person would think they have the authority to do. |
Sözleşmeler şahsen veya işin sahibi namına hareket eden bir acente (temsilcilik) vasıtasıyla akdedilebilir. Acenteler, makul bir kişinin düşüneceği şekilde davranırsa yetkili kabul edilirler. |
| In principle, English law grants people broad freedom to agree the content of a deal. |
İngiliz hukuku esasen insanlara bir anlaşmanın içeriği hususunda geniş bir özgürlük tanır. |
| Terms in an agreement are incorporated through express promises, by reference to other terms or potentially through a course of dealing between two parties. |
Bir anlaşmada şartlar, diğer şartlara referansta bulunmak veya iki taraf arasında yürütülen pazarlık suretiyle ifade edilen sarih sözler ile belirlenir. |
| Those terms are interpreted by the courts to seek out the true intention of the parties, from the perspective of an objective observer, in the context of their bargaining environment. |
Mahkemeler, tarafların gerçek niyetlerini bulmak maksadıyla söz konusu şartları tarafsız bir gözlemcinin bakış açısından tarafların yaptıkları pazarlık çerçevesinde yorumlarlar. |
| Where there is a gap, courts typically imply terms to fill the spaces, but also through the 20th century both the judiciary and legislature have intervened more and more to strike out surprising and unfair terms, particularly in favour of consumers, employees or tenants with weaker bargaining power. |
Bir boşluk var ise bu boşlukları doldurmak için şartları mahkemeler ifade eder. Aynı zamanda, 20. yüzyıl boyunca hem yargı hem yasama, tüketiciler, işçiler ve kiracılar gibi zayıf pazarlık gücü olanlar lehine sözleşmeler yer alan sürpriz ve adil olmayan şartları ortadan kaldırmak için sözleşmelere giderek daha fazla müdahale ettiler. |