When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Ao preparar a sua campanha de publicidade, primeiro, você deve definir qual é a 'proposta única de valor' do seu produto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para achar a sua 'proposta única de valor', você deve se perguntar: "Qual o diferencial do seu produto em relação a concorrência?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Faça uma lista de prós e contras do seu produto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Isto irá te ajudar a pensar sobre qual mensagem você deseja que o seu anúncio entregue. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
Posicionamento é uma tentativa de inserir um produto em uma certa categoria na mente dos consumidores: "O melhor", por exemplo, o melhor desodorante, o melhor refrigerante, etc. "O melhor" é, porém, extremamente difícil de se estabelecer quando se trata de uma nova marca. |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Tipos de posicionamentos são 'contra', 'nicho'( uma subdivisão de uma categoria), 'novo' e 'tradicional'. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
Uma declaração de caráter da marca define o tom de uma campanha inteira. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Uma forma simples de iniciar a preparação de um anúncio se dá com a seguinte afirmação: "A propaganda_A_ _B_ que_C_ é_D_. O suporte será_E_. O tom será_F_." onde A é o verbo, B é um público-alvo ( tais como "garotas entre 14 a 18 anos de idade), C é o seu produto, D é um adjetivo ou frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E é o conteúdo do seu anúncio. |
F is your ad's "attitude". |
F é a atitude do seu anúncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por exemplo, "A propaganda irá convencer tipos artísticos de idades variando entre 18 a 35 anos de que os computadores da Apple são legais e modernos. O suporte ocorrerá com dois homens discutindo Macs e Computadores. O tom será humorístico. |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
A parte 'B' desta declaração de estratégia é o público alvo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Os anunciantes usam muitos métodos para obter informação sobre este grupo, incluindo demografia, psicografia (como o público-alvo pensa) e grupos focais. |
Part C is the product itself. |
A parte 'C' é o produto em si. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Publicitários gastarão tempo estudando isto também. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Perguntas importantes a se fazer são: "Por que alguém compraria isso?"; Qual é a vantagem comparativa do produto?" e "Qual é a visão do cliente?". |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
E a última coisa importante a se considerar para ter certeza de que o seu anúncio não entre em conflito com a percepção pública que a empresa construiu para si mesma. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por exemplo, anúncios modernos ou ousados provavelmente não serão bem recebidos por uma empresa que tem uma imagem pública conhecida por ser conservadora e/ou familiar. |