A person with MS can have almost any neurological symptom or sign, with autonomic, visual, motor, and sensory problems being the most common. |
Uma pessoa com EM pode ter quase qualquer sintoma ou sinal neurológico, com problemas autonômicos, visuais, motores e sensitivos sendo os mais comuns. |
The specific symptoms are determined by the locations of the lesions within the nervous system, and may include loss of sensitivity or changes in sensation such as tingling, pins and needles or numbness, muscle weakness, blurred vision, very pronounced reflexes, muscle spasms, or difficulty in moving; difficulties with coordination and balance (ataxia); problems with speech or swallowing, visual problems (nystagmus, optic neuritis or double vision), feeling tired, acute or chronic pain, and bladder and bowel difficulties, among others. |
Os sintomas específicos são determinados pelas localizações das lesões dentro do sistema nervoso, e podem incluir perda de sensibilidade ou mudanças nas sensações como formigamento ou dormência, fraqueza muscular, visão turva, reflexos exacerbados, espasmos musculares ou dificuldade de locomoção; dificuldades com coordenação e equilíbrio (ataxia); problemas com fala ou deglutição, problemas visuais (nistagmo, neurite óptica ou diplopia), sensação de cansaço, dor aguda ou crônica e dificuldades com bexiga e intestino, entre outros. |
Difficulties thinking and emotional problems such as depression or unstable mood are also common. |
Dificuldades no raciocínio e problemas emocionais como depressão ou humor instável também são comuns. |
Uhthoff's phenomenon, a worsening of symptoms due to exposure to higher than usual temperatures, and Lhermitte's sign, an electrical sensation that runs down the back when bending the neck, are particularly characteristic of MS. The main measure of disability and severity is the expanded disability status scale (EDSS), with other measures such as the multiple sclerosis functional composite being increasingly used in research. |
Fenômeno de Uhthoff, uma piora dos sintomas devido a exposição a temperaturas mais altas que o normal, e sinal de Lhermitte, uma sensação de choque elétrico que percorre a coluna ao flexionar o pescoço, são particularmente características da EM. A principal medida de incapacidade e severidade é a Escala Expandida do Estado de Incapacidade de Kurtzke (EDSS, do inglês Expanded Disability Status Scale), com outras medidas como o Composito Funcional de Esclerose Múltipla (CFEM, do inglês Multiple Sclerosis Functional Composite) sendo cada vez mais utilizadas em estudos. |
The condition begins in 85% of cases as a clinically isolated syndrome (CIS) over a number of days with 45% having motor or sensory problems, 20% having optic neuritis, and 10% having symptoms related to brainstem dysfunction, while the remaining 25% have more than one of the previous difficulties. |
A condição começa em 85% dos casos como uma síndrome clinicamente isolada (CIS, do inglês clinically isolated syndrome) que dura vários dias com 45% apresentando problemas motores ou sensitivos, 20% apresentando neurite óptica e 10% apresentando sintomas relacionados a disfunção do tronco encefálico, enquanto os 25% restantes têm mais de um dos padecimentos anteriores. |
The course of symptoms occurs in two main patterns initially: either as episodes of sudden worsening that last a few days to months (called relapses, exacerbations, bouts, attacks, or flare-ups) followed by improvement (85% of cases) or as a gradual worsening over time without periods of recovery (10-15% of cases). |
A cronologia de sintomas ocorre inicialmente em dois principais padrões: ou como episódios de piora repentina que duram de alguns dias a meses (chamados recaídas, exacerbações, crises, ataques ou surtos) seguidos de melhora (85% dos casos) ou como uma deterioração gradual ao longo do tempo sem períodos de recuperação (10-15% dos casos). |
A combination of these two patterns may also occur or people may start in a relapsing and remitting course that then becomes progressive later on. |
Uma combinação desses dois padrões também pode ocorrer, ou as pessoas podem começar em um padrão de recaída e remissão que depois se torna progressivo. |
Relapses are usually not predictable, occurring without warning. |
Recaídas geralmente não são previsíveis, ocorrendo sem aviso. |
Exacerbations rarely occur more frequently than twice per year. |
Exacerbações raramente ocorrem mais do que duas vezes por ano. |
Some relapses, however, are preceded by common triggers and they occur more frequently during spring and summer. |
Algumas recaídas, entretanto, são precedidas por desencadeantes típicos e elas ocorrem mais frequentemente durante a primavera e o verão. |
Similarly, viral infections such as the common cold, influenza, or gastroenteritis increase their risk. |
De maneira similar, infecções virais como resfriado comum, influenza ou gastroenterite aumentam seu risco. |
Stress may also trigger an attack. |
Estresse também pode desencadear um ataque. |
Women with MS who become pregnant experience fewer relapses; however, during the first months after delivery the risk increases. |
Mulheres com EM que engravidam têm menos recaídas; entretanto, durante os primeiros meses depois do parto o risco aumenta. |
Overall, pregnancy does not seem to influence long-term disability. |
No geral, a gravidez não parece influenciar a incapacidade de longo prazo. |
Many events have been found not to affect relapse rates including vaccination, breast feeding, physical trauma, and Uhthoff's phenomenon. |
Foram descobertos vários fatores que não influenciam nas taxas de relapsos, incluindo vacinação, amamentação, trauma físico e fenômeno de Uhthoff. |