Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginou o Hipotético "Demônio de Laplace" em 1814, uma entidade com infinito poder computacional que sabe exatamente a localização e velocidade de toda partícula no universo, houveram especulações dizendo que se alguém realmente tinha essas habilidades, o passado, presente e futuro do universo pode ser previsto. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
No entanto, existem limites até mesmo para esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a espécie humana encontrar a tão procurada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
Será que o Demônio de Laplace possui prova da Predestinação? |
Could it even exist? |
Poderia mesmo existir? |
We will examine these questions shortly. |
Vamos examinar essas questões brevemente. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos assumir, por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas poderia existir, mas é real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está sentada em um laboratório, fazendo computações e alimentando os dados dos cientistas sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esse cenário poderia ser pensado como prova absoluta que o livre arbítrio é uma ilusão, e que a predestinação comanda o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Quando o Demônio simula partículas se ricocheteando entre si, formando átomos, esfriando, e então gradualmente formando estrelas diversos bilhões de anos atrás, ele assiste a matéria girar, a gravidade atrair o material; a Terra é formada, depois a vida é formada, e então os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas que acontecem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que vamos fazer, o que vamos pensar e o que vamos sentir. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pois os processos dos nossos cérebros não são diferentes, nem menos certos do que a ebulição da água ou o constante piscar de minúsculos interruptores nos circuitos de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Os neurônios ativam, um pouco de adrenalina aqui, dopamina ali, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que nós percebemos como livre arbítrio são meramente processos químicos cotidianos acontecendo dentro dos nossos cérebros, e nós não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando em torno do universo como a pedra mais fria do espaço, enquanto o tempo se move apenas para a frente e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e nada - nada é incerto na mente do Demônio. |