Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Da quando Pierre-Simon Laplace immaginò l'ipotetico "demone di Laplace" nel 1814, un'entità con una potenza di calcolo infinita che conosce la posizione esatta e la velocità di ogni particella nell'universo, ci sono state speculazioni che se si avesse tale abilità, il passato, presente e futuro dell'universo possono essere previsti. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Tuttavia, ci sono limiti anche a questo tipo di "conoscenza", e potrebbe essere impossibile per l'umanità trovare la così tanto ricercata "Teoria del Tutto". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
Il Demone di Laplace nasconde la prova della predestinazione? |
Could it even exist? |
Potrebbe almeno esistere? |
We will examine these questions shortly. |
A breve, risponderemo a queste tre domande. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Ipotizziamo, per un attimo, che il Demone di LaPlace non solo possa esistere, ma sia reale. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
L'entità è seduta in un laboratorio, occupata a fare calcoli e a fornire dati agli scienziati riguardanti il futuro dell'universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Tale scenario potrebbe essere considerato come la prova assoluta che il libero arbitrio sia un'illusione e che le regole della predestinazione governino l'universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Mentre il demone simula particelle che rimbalzano l'una contro l'altra, formando atomi, raffreddandosi, gradualmente stelle diversi miliardi di anni fa, osserva la materia ruotare, la gravità attrarre materiale; La Terra si forma, poi si sviluppa la vita e gli esseri umani evolvono, lentamente; Egli predice le reazioni chimiche che si verificheranno nel nostro cervello, sa cosa faremo, cosa penseremo e cosa proveremo. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Perché i processi del nostro cervello non sono certo diversi dall' acqua bollente o dal continuo tremolio dei piccoli interruttori nei circuiti di un computer. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Un fuoco di neuroni; basta un po' d'adrenalina qui, della dopamina là ed ecco che si ottiene un pensiero umano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Ciò che noi percepiamo come libero arbitrio sono semplicemente processi chimici di routine che si verificano all'interno del nostro cervello; non siamo altro che masse di materia fluttuanti nell'universo come la roccia spaziale più fredda, mentre il tempo si muove solo in avanti e l'universo si espande. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e niente, niente è indeterminato, incerto nella mente del Demone. |