About Me
- France
- Joined about 6 years ago
- airline, aviation, international organizations, travel, journalism
- SDL TRADOS
- ProZ.com | UpWork
- Payoneer, PayPal, Visa
- United States Dollar (USD - $)
- landing gear, crew, caused, established, debris, flight, engine, wing, left, situation, aircraft’s, July, damage, addition, tank, fuel, structure, landing, gear, BEA
My specialty fields : air transport industry and business travel in international organizations. I’ve worked in 4 airports, this gave me a good overview of what intense co-activity means, and the opportunity to understand how to manage airport ground operations and their multidimensional approach.
849
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Non governmental organizations
Non governmental organizations Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
A non-governmental organization (NGO) is a not-for-profit organization that is independent from states and international governmental organizations. | Une organisation non gouvernementale (ONG) est une organisation à but non lucratif qui ne relève ni d’Etats ni d’institutions internationales. |
They are usually funded by donations but some avoid formal funding altogether and are run primarily by volunteers. | Elles sont généralement financées grâce à des fonds privés mais certaines évitent purement et simplement les financements officiels et sont gérées principalement par des volontaires. |
NGOs are highly diverse groups of organizations engaged in a wide range of activities, and take different forms in different parts of the world. | Les ONG constituent des groupes d'organisations extrêmement variés et engagés dans un large éventail d'activités, et prennent différentes formes dans divers endroits à travers le monde. |
Some may have charitable status, while others may be registered for tax exemption based on recognition of social purposes. | Certaines peuvent avoir un statut caritatif, tandis que d'autres peuvent bénéficier d'une exonération fiscale fondée sur la reconnaissance de missions sociales. |
Others may be fronts for political, religious, or other interests. | D'autres peuvent couvrir des intérêts politiques, religieux, ou autres. |
The number of NGOs worldwide is estimated to be 3.7 million. | Le nombre d'ONG à travers le monde est estimé à 3.7 millions. |
Russia has 277,000 NGOs. | Il existe 277000 ONG en Russie. |
India is estimated to have had around 2 million NGOs in 2009, just over one NGO per 600 Indians, and many times the number of primary schools and primary health centres in India. | On estime le nombre d'ONG en Inde à environ 2 millions en 2009, un peu plus d'une ONG pour 600 Indiens, et plusieurs fois le nombre d'écoles primaires et de centres de soins de santé primaire en Inde. |
China is estimated to have approximately 440,000 officially registered NGOs. | D'après les estimations la Chine possède approximativement 440000 ONG enregistrées officiellement. |
NGOs are difficult to define, and the term 'NGO' is not always used consistently. | Les ONG sont difficiles à définir, et le terme "ONG" n'est pas toujours utilisé de façon systématique. |
In some countries the term NGO is applied to an organization that in another country would be called an NPO (nonprofit organization), and vice versa. | Dans certains pays le terme ONG s'applique à une organisation qui dans un autre pays porterait le nom d'OBNL (organisation à but non lucratif), et vice versa. |
There are many different classifications of NGO in use. | Il existe différentes classifications d'ONG. |
The most common focus is on "orientation" and "level of operation". | L'objectif le pus courant étant "l'orientation" et "le niveau opérationnel". |
An NGO's orientation refers to the type of activities it takes on. | L'orientation d'une ONG se réfère au type d'activités qu'elle recouvre. |
These activities might include human rights, environmental, improving health, or development work. | Ces activités peuvent comprendre les droits de l'homme, de l'environnement, de l'amélioration de la santé, ou le travail de développement. |
An NGO's level of operation indicates the scale at which an organization works, such as local, regional, national, or international. | Le niveau opérationnel d'une ONG indique l'envergure de son travail, qu'elle soit locale, régionale, nationale, ou internationale. |
Sample Translation Human rights
Human rights Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
Human rights are moral principles or norms that describe certain standards of human behaviour and are regularly protected as natural and legal rights in municipal and international law. | Les droits de l'homme sont des principes qui décrivent certaines normes de comportements humains et qui sont régulièrement protégés en tant que droits légaux et naturels par la législation urbaine et internationale. |
They are commonly understood as inalienable, fundamental rights "to which a person is inherently entitled simply because she or he is a human being" and which are "inherent in all human beings", regardless of their nation, location, language, religion, ethnic origin or any other status. | Ils sont généralement considérés comme étant des droits fondamentaux et inaliénables, "auxquels toute personne a droit par définition en étant simplement un être humain" et ils sont "inhérents à tous les êtres humains", quelle que soit leur nation, leur langage, leur religion, leur origine ethnique ou tout autre statut. |
They are applicable everywhere and at every time in the sense of being universal, and they are egalitarian in the sense of being the same for everyone. | Ils sont applicables partout et en tout temps en ce sens qu'ils sont universels, et ils sont égalitaires dans le sens où ils sont les mêmes pour tout le monde. |
They are regarded as requiring empathy and the rule of law and imposing an obligation on persons to respect the human rights of others, and it is generally considered that they should not be taken away except as a result of due process based on specific circumstances;for example, human rights may include freedom from unlawful imprisonment, torture and execution. | Ils sont considérés comme nécessitant l'empathie et l'Etat de droit et faisant obligation aux personnes de respecter les droits humains des autres, et on estime en général qu'ils ne doivent pas être soustraits, sauf à la suite d'une procédure officielle et dans des circonstances spécifiques; par exemple, les droits de l'homme peuvent inclure l'absence de détention illégale, de torture et d'exécution. |
The doctrine of human rights has been highly influential within international law, global and regional institutions. | La doctrine des droits de l'homme a été très influente au sein du droit international, des institutions mondiales et régionales. |
Actions by states and non-governmental organisations form a basis of public policy worldwide. | Les mesures prises par les Etats et les organisations non gouvernementales constituent la base de la politique publique dans le monde entier. |
The idea of human rights suggests that "if the public discourse of peacetime global society can be said to have a common moral language, it is that of human rights". | L'idée des droits de l'homme suggère que "si l'on peut dire que le discours public de la société mondiale en temps de paix possède un langage moral commun, c'est celui des droits de l'homme". |
The strong claims made by the doctrine of human rights continue to provoke considerable scepticism and debates about the content, nature and justifications of human rights to this day. | Les fortes revendications faites par la doctrine des droits de l'homme continuent de provoquer beaucoup de scepticisme et de débats sur le contenu, la nature et les justifications des droits de l'homme à ce jour. |
The precise meaning of the term right is controversial and is the subject of continued philosophical debate; while there is consensus that human rights encompasses a wide variety of rights such as the right to a fair trial, protection against enslavement, prohibition of genocide, free speech or a right to education (including the right to comprehensive sexuality education, among others), there is disagreement about which of these particular rights should be included within the general framework of human rights; some thinkers suggest that human rights should be a minimum requirement to avoid the worst-case abuses, while others see it as a higher standard. | Le sens précis du terme droit fait l'objet de controverses, ainsi que de débats philosophiques permanents ; bien qu'il y a un consensus sur le fait que les droits de l'homme englobent un large éventail de droits comme le droit à un procès équitable, la protection contre l'esclavage, l'interdiction du génocide, la liberté de parole ou le droit à l'éducation (y compris le droit à une éducation sexuelle complète, entre autres), il y a désaccord au sujet desquels de ces droits particuliers devraient être inclus dans le cadre général des droits de l'homme ; certains penseurs suggèrent que les droits de l'homme devraient être une exigence minimale pour éviter les pires abus, tandis que d'autres les considèrent comme étant d'un niveau plus élevé. |
In the light of emerging neurotechnologies, four new rights were identified: the right to cognitive liberty, the right to mental privacy, the right to mental integrity, and the right to psychological continuity. | À la lumière des neuro-technologies émergentes, quatre nouveaux droits ont été identifiés : le droit à la liberté cognitive, le droit à la protection de la vie mentale, le droit à l'intégrité mentale, et le droit à la continuité psychologique. |
Sample Translation Vaccine
Vaccine Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
A vaccine is a biological preparation that provides active acquired immunity to a particular disease. | Un vaccin est une préparation biologique active qui fournit l'immunité acquise à une maladie en particulier. |
A vaccine typically contains an agent that resembles a disease-causing microorganism and is often made from weakened or killed forms of the microbe, its toxins or one of its surface proteins. | Un vaccin contient généralement un agent qui ressemble à un micro-organisme à l'origine de maladies et il est souvent fabriqué à partir de formes atténuées ou tuées du microbe, de ses toxines ou de l'une de ses protéines de surface. |
The agent stimulates the body's immune system to recognize the agent as a threat, destroy it, and recognize and destroy any of these microorganisms that it later encounters. | L'agent stimule le système immunitaire de l'organisme pour lui permettre de reconnaître l'agent comme une menace, le détruire, et reconnaître et détruire n'importe lequel de ces micro-organismes ultérieurement. |
Vaccines can be prophylactic (example: to prevent or ameliorate the effects of a future infection by a natural or "wild" pathogen), or therapeutic (e.g., vaccines against cancer are being investigated). | Les vaccins peuvent être prophylactiques (exemple : pour prévenir ou atténuer les effets d'une infection future par un pathogène naturel ou de type "sauvage") ou thérapeutiques (p. ex., les vaccins contre le cancer sont en cours d'étude). |
The effectiveness of vaccination has been widely studied and verified; for example, the influenza vaccine, the HPV vaccine, and the chicken pox vaccine. | L'efficacité de la vaccination a été largement étudiée et vérifiée ; par exemple, le vaccin contre la grippe, le vaccin anti-VPH, et le vaccin contre la varicelle. |
The World Health Organization (WHO) reports that licensed vaccines are currently available for twenty-five different preventable infections. | L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) signale que des vaccins homologués sont actuellement disponibles pour vingt-cinq différentes infections qui peuvent être évitées. |
The administration of vaccines is called vaccination. | L'administration de vaccins s'appelle la vaccination. |
Vaccination is the most effective method of preventing infectious diseases; widespread immunity due to vaccination is largely responsible for the worldwide eradication of smallpox and the restriction of diseases such as polio, measles, and tetanus from much of the world. | La vaccination est la méthode la plus efficace pour la prévention des maladies infectieuses ; une immunité généralisée due à la vaccination est en grande partie responsable de l'éradication mondiale de la variole et de la limitation de maladies telles que la poliomyélite, la rougeole, le tétanos sur une grande partie de la planète. |
Most vaccines are given by hypodermic injection as they are not absorbed reliably through the intestines. | La plupart des vaccins sont administrés par injection hypodermique car ils ne sont pas absorbés par les intestins. |
Live attenuated polio, some typhoid, and some cholera vaccines are given orally to produce immunity in the bowel. | Une souche atténué de la polio, certains vaccins contre la typhoïde, et le choléra sont donnés oralement afin de générer l'immunité dans l'intestin. |
While vaccination provides a lasting effect, it usually takes several weeks to develop, while passive immunity (the transfer of antibodies) has immediate effect. | Même si la vaccination fournit un effet durable, il lui faut généralement plusieurs semaines pour en voir les résultats, tandis que l'immunité passive (le transfert d'anticorps) a un effet immédiat. |
Sample Translation Mulas, drogas y blanqueo, un dia en la aduana del aeropuerto de Barcelona
Mulas, drogas y blanqueo, un dia en la aduana del aeropuerto de Barcelona Sample Translation
Source (Spanish) | Target (French) |
---|---|
Visitamos la aduana del aeropuerto de Barcelona donde los alijos de cocaína, heroína, hachís y khat se amontonan en almacenes. | Nous avons visité le bureau de douane de l'aéroport de Barcelone où des cargaisons de cocaïne, d'héroïne, de haschisch et de khat s'entassent dans des entrepôts. |
Viajar en avión es mucho menos emocionante que hacerlo por el aeropuerto. | Voyager en avion est beaucoup moins excitant que de traverser l'aéroport. |
En el servicio de viajeros de la Aduana de la terminal 1 del aeropuerto de Barcelona-El Prat se confisca todo lo que no puede entrar en el país, y aquí es donde empieza el verdadero periplo para los contrabandistas. | Au service des voyageurs de la Douane du terminal 1 de l'aéroport de Barcelona-El Prat, on confisque tout ce qui ne peut pas rentrer dans le pays, et c'est là que commence le véritable périple pour les trafiquants. |
Maestros o novatos del fraude que tratan de burlar los controles de los funcionarios de la Agencia Tributaria española y la compañía fiscal de la Guardia Civil. | Des maitres ou des novices de la fraude qui tentent de contourner les contrôles des fonctionnaires du Service des Recettes espagnol et du service fiscal de la Guardia Civil. |
Ambos cuerpos funcionariales trabajan coordinados en la zona de llegadas para atajar el paso de cualquier sustancia ilegal o de entrada ilícita que acompañe al viajero aunque ésta se esconda en las entrañas del recién llegado. | Ces deux services de la fonction publique travaillent conjointement dans la zone des arrivées pour enrayer le passage de toute substance illégale ou de tout objet rentrant illégalement en compagnie du voyageur y compris si celui-ci se cache dans les entrailles du nouvel arrivant. |
La droga, pero también grandes cantidades de dinero sin declarar, especies silvestres como el coral, el marfil y animales vivos que tienen vetado el ingreso para evitar su comercio ilegal o productos como el caviar de especies también protegidas engrosan el almacén de la aduana. | La drogue, mais également de grandes quantités d'argent non déclarées, des espèces sauvages comme le corail, l'ivoire, des animaux vivants qui bloquent le revenu pour éviter leur commerce illégal ou encore des produits comme le caviar d'espèces également protégées qui remplissent l'entrepôt de la douane. |
Comparten protagonismo con la viagra colombiana y china de contrabando (conocida comoo falsa viagra), así como con supuestas dosis de hormonas como la testosterona, cuyo tráfico también puede constituir un delito contra la salud pública. | Ils partagent l’affiche avec le viagra colombien et la contrebande chinoise (connue comme le faux viagra), ainsi qu'avec de prétendues dose d'hormones comme la testostérone, dont le trafic peut également constituer un délit contre la santé publique. |
Pero la droga es, sin ninguna duda, la reina de los alijos en la terminal 1. | Mais la drogue est, sans aucun doute, la reine des cargaisons au terminal 1. |
"Cocaína, marihuana, heroína y hasta khat", asegura uno de los jefes de turno de esta compañía de la Guardia Civil. | Cocaïne, marijuana, héroïne voire même du 'khat", assure l'un des chefs de service de cette compagnie de la Guardia Civil. "Le khat est une drogue psycho-active dont l’apparence est très semblable aux feuilles de thé et qui jusqu'au mois d’août dernier passait inaperçue aux contrôles, nous nous limitions à conserver le matériel parce que nous ne savions pas que c'était la drogue", ajoute-t-il. |
De hecho, fue uno de los efectivos de este equipo multidisciplinar que, tras ver un documental sobre esta droga procedente del África tropical, encendió las alarmas. | En fait, c’est l’un des effectifs de cette équipe pluridisciplinaire qui, après voir vu un documentaire sur cette drogue en provenance d'Afrique tropicale, a crié au loup. |
En el aeropuerto de Madrid, asegura este guardia civil y el jefe de servicio de la aduana, no sabían nada. | À l'aéroport de Madrid, on ne savait rien, assure la garde civile et le chef du service de la douane. |
Además, continúan, "hace un mes y medio, vino un equipo de aduanas de Dublín a El Prat y nos dimos cuenta de que fuera de España también había mucho desconocimiento al respecto, justo entonces habían empezado a detectar su presencia". | En outre, poursuivent-ils, "il y a un mois et demi, une équipe des douanes de Dublin est venue à El Prat et nous nous sommes rendu compte qu'en dehors de l'Espagne il y avait également beaucoup de méconnaissance à ce sujet, ils venaient tout juste de commencer à détecter sa présence". |
El khat es un psicoestimulante vegetal que se masca usado tradicionalmente en Yemen, Etiopía y Somalia, y que genera un estado de euforia leve seguido de una duradera sensación de estupor. | Le khat est un psychostimulant végétal que l’on utilise traditionnellement par la mastication, au Yémen, en Éthiopie et en Somalie, et qui engendre un état d'euphorie légère suivie d'une sensation durable de stupeur. |
Lo usan los combatientes de esta zona de África y su consumo está relacionado con enfermedades como la paranoia y la esquizofrenia. | Les combattants de cette région de l'Afrique s’en servent et sa consommation est liée à des maladies comme la paranoïa et la schizophrénie. |
La Guardia Civil ya ha confiscado cerca de una tonelada de esta substancia vegetal. | La Guardia Civil a déjà confisqué près d'une tonne de cette substance végétale. |
Tras el khat, el estupefaciente que aflora en más ocasiones durante los controles es la cocaína. | Après le khat, le stupéfiant que l’on voit émerger le plus souvent au cours des contrôles est la cocaïne. |
En un año pueden requisarse hasta 300 kilos de coca y la condena por haberla transportado puede implicar, en los casos en los que se transporta cerca de un kilo, unos 5 años de prisión por delitos contra la salud pública. | En un an on peut réquisitionner jusqu'à 300 kilos de cocaïne et la peine encourue lorsque l’on en transporte peut aller, lorsqu’il y en a à peu près un kilo, jusqu’à 5 ans de prison environ pour délit contre la santé publique. |
El equipo mixto, formado por los dos cuerpos funcionariales del Estado español, sabe donde hay que buscar: América del Sur sigue concentrando prácticamente todo el cultivo mundial de arbusto de coca. | L'équipe mixte composée des deux corps de fonctionnaires de l'État espagnol, sait où il faut rechercher : elle continue à se concentrer sur toute la zone de culture de la coca à travers le monde. |
Por eso, los trayectos que tienen por origen países como Colombia, Bolivia, Paraguay o Ecuador se conocen como "vuelos calientes". | C'est pour cette raison que les trajets qui ont pour origine des pays comme la Colombie, la Bolivie, le Paraguay ou l'Équateur sont connus comme des "vols chauds". |
Con todo, la revisión de los antecedentes penales de los viajeros y los avisos que llegan tanto de la Agencia Tributaria como de la Guardia Civil son las principales herramientas del proceso de cribaje de los viajeros que van a ser inspeccionados. | Toutefois, la révision des antécédents pénaux des voyageurs et les avertissements provenant à la fois du Service de Recettes, comme de la Guardia Civil sont les principaux outils du processus de criblage des voyageurs qui seront inspectés. |
Una información fundamental dado que por el Aeropuerto de Barcelona-El Prat pasan cada año más de 37 millones de pasajeros, solamente el mes de noviembre de 2015 fueron cerca de 3 millones. | Une information essentielle étant donné que plus de 37 millions de passagers transitent chaque année par l'aéroport de Barcelona-El Prat , près de 3 millions rien qu’au mois de novembre 2015. |
Los estupefacientes pueden estar escondidos en el equipaje, adosados al cuerpo del viajero o dentro de su organismo. | Les stupéfiants peuvent être cachés dans les bagages, fixés sur le corps du voyageur ou à l’intérieur même de leur organisme. |
"Si llevan droga dentro yo lo veo, llevo 30 años dedicado a ello", asegura el radiólogo del servicio del área de viajeros de esta aduana. | "Lorsqu’ils transportent de la drogue à l’intérieur de leur corps je le vois, cela fait 30 ans que je fais cela", assure le radiologue du service de la zone des voyageurs de ce bureau de douane. |
"Puede que se lo traguen, llegan a ingerir cápsulas que tienen el tamaño de siete aceitunas, pero también se lo introducen vía anal y vaginal", explica este experto. | "Il se peut qu’ils l'avalent, ils arrivent à ingérer des capsules de la taille de sept olives, mais ils l’introduisent aussi par la voie anale et vaginale", explique cet expert. |
En estos últimos dos casos, precisa, suelen utilizar cápsulas hechas con látex que envuelven la droga compactada aunque la coca también puede ser líquida. | Dans ces deux derniers cas, précise, ils utilisent souvent des gélules faites de latex qui entoure la drogue compactée, bien que la cocaïne puisse être également liquide. |
"Algunos toman hasta soluciones, que pueden contener grasa animal o vegetal, para conseguir que la imagen radiográfica esconda la cápsula. En estos casos cuando miras la placa hay zonas que salen difusas o totalmente blancas", explica. | "Certains optent même pour des solutions contenant de la graisse animale ou végétale, de manière à ce que l'image radiographique cache la capsule. Dans ces cas là, lorsque l’on regarde la radio il y a des zones qui ressortent diffuses ou bien complètement blanches", explique-t-il. |
La vía vaginal, precisa, suele tener una ventaja para las "mulas" en cuanto a la cantidad de droga que puede introducirse porque "caben cápsulas mucho más grandes". | La voie vaginale, précise-t-il, est généralement un avantage pour les "mules" en ce qui concerne la quantité de drogue qui peut être ingérée parce que « l’on peut y faire pénétrer des gélules beaucoup plus grandes". |
Durante la visita, el radiólogo realiza una placa a un ciudadano paraguayo que, de acuerdo con el criterio de dos guardias civiles, tiene una apariencia sospechosa. | Au cours de la visite, le radiologue fait passer une radio à un citoyen paraguayen lequel, selon l'approche de deux gardes civils, a une apparence suspecte. |
Un agente nos cuenta que "su trayecto empezó en un país suramericano, que va muy bien vestido, que parece que todo su atuendo sea nuevo". | Un agent nous raconte que "son voyage a commencé dans un pays sud-américain, il est très bien habillé, il semble que son costume soit entièrement neuf". |
Además, añade, lleva dos maletas que, sin embargo, están muy vacías, se contradice cuando le preguntan por el motivo de su viaje y sufre de sequedad en la boca. | En outre, ajoute-t-il, il porte deux valises, qui pourtant sont entièrement vides, il se contredit lorsque vous l’interrogez sur le motif de son voyage et il souffre de sécheresse de la bouche. |
Tras la inspección y la placa se comprueba que, aunque el tipo encajaba con uno de los perfiles más prototípicos de las "mulas", está limpio. | Après l'inspection et la radio on constate qu'alors que le type correspondait à un des profils les plus représentatifs d’une « mule », il s’avère être propre. |
Lo cierto, cuenta el jefe de turno del cuerpo de seguridad, es que los perfiles son diversos y cada vez incluyen un mayor número de ciudadanos de Europa del Este. | Ce qui est certain, décrit le chef de service de la sécurité, c'est que les profils sont divers et il y a à chaque fois un plus grand nombre de ressortissants d'Europe de l'Est. |
Por ejemplo, también pueden ser hombres mayores, mujeres con niños o chicas preñadas, pues el uso de radiografías está contraindicado durante los embarazos. | Cela peut être aussi, par exemple, des hommes plus âgés, des femmes avec des enfants ou des jeunes filles enceintes, car l'utilisation de radiographies est contre indiqué pendant la grossesse. |
Casos que pueden requerir el traslado de estas mujeres a hospitales donde se les pueden realizar pruebas alternativas y menos invasivas. | Ce sont des cas qui peuvent nécessiter le transfert de ces femmes vers les hôpitaux où l’on peut leur faire passer des examens alternatifs et moins invasifs. |
En los 90 y en la primera década de este siglo hubo casos de perros e incluso de una gallina "mula". | Dans les années 90 et dans la première décennie du XXIe siècle il y a eu des cas de chiens, et même d'une poule "mule". |
Las placas dieron positivo. | Les radios étaient positives. |
De hecho, en Madrid hace tan sólo tres años se registraron casos de canes que llevaban droga dentro. | En effet, à Madrid il y a trois ans à peine, on a enregistré des cas de chiens qui transportaient de la drogue. |
"Lo principal cuando se detecta droga en el cuerpo es garantizar que no haya rotura en el proceso de evacuación de la sustancia. Si la cápsula se rompe, la persona muere de sobredosis", explica el radiólogo. | "Le principal, lorsqu'on détecte de la drogue dans le corps est de s'assurer qu’il n'y a pas de rupture dans le processus d'évacuation de la substance. Si la capsule se brise, la personne meurt d’overdose", explique le radiologue. |
El especialista asegura que eso pasa en unos dos de cada 100 casos. | Le spécialiste assure que cela arrive dans environ deux cas sur 100. |
"Es algo muy peligroso", remata. | "C'est très dangereux", termine-t-il. |
Pero el organismo humano no sólo alberga droga. | Mais l'organisme humain n’abrite pas seulement de la drogue. |
"También me he encontrado con casos de personas que llevaban dinero en efectivo dentro, recuerdo uno que había enfundado los billetes enroscados dentro de un estuche metálico de puros", relata el radiólogo. | "J'ai également rencontré des cas de personnes qui avaient de l'argent à l'intérieur d’eux-mêmes, je me rappelle d’un homme qui avait enfoncé les billets, vissés dans un étui métallique à cigares", relate le radiologue. |
Este fue, aclara, un caso excepcional. | C’était, précise-t-il, un cas exceptionnel. |
El transporte de más de 10.000 euros o su contravalor en moneda extranjera requiere que el pasajero declare el montante al salir o entrar del país. | Le transport de plus de 10.000 euros ou leur contre-valeur en monnaie étrangère exige que le passager en déclare le montant au moment de son départ ou bien à l’arrivée dans le pays. |
De lo contrario, la Aduana lo incauta, salvo mil euros que el viajero puede llevarse consigo en "concepto de supervivencia", y lo hace llegar al Banco de España hasta que se aclara si su procedencia es o no es lícita. | Dans le cas contraire, cette somme est saisie par la douane, à l’exception de mille euros, que le voyageur peut avoir sur lui comme "réserve de survie", et elle parvient ensuite à la Banque d'Espagne jusqu'à qu’il soit précisé si son origine est licite ou non. |
Eso es lo que les pasó a un padre y a una hija que llevaban 15.000 dólares encima. | C'est ce qui est arrivé à un père et sa fille qui transportaient plus de 15.000 dollars. |
Parecían una familia sacada de un cuento de Walt Disney pero, en estos casos, nadie esta eximido de pasar por el cedazo. | On aurait dit une famille sortant tout droit d’un conte de Walt Disney mais, dans ces cas là, personne n’est exempté d’un passage au tamis. |
En la aduana empiezan estos procesos pero los expedientes cerrados nunca regresan a estas oficinas, donde desconocen su desenlace. | C’est à la douane que commencent ces processus mais les dossiers une fois clôturés ne jamais reviennent dans ces bureaux, où l’on ne connait pas leur dénouement. |
Cacheos, apertura de maletas, escaners y placas… La revisión de los viajeros susceptibles de transportar ilícitos es completa, pero al final de este recorrido, a la zona de radiología, sólo llegan las supuestas "mulas". | Fouilles corporelles, ouverture de valises, scanners et radios… Le contrôle des voyageurs susceptibles de transporter des choses de façon illicite est complet, mais à la fin du parcours, dans la zone de radiologie, n'arrivent que les prétendues "mules". |
Tres décadas analizando imágenes radiográficas dan para darle vueltas a la cabeza: "es un trabajo duro, es difícil que te guste cuando piensas que vas a enviar gente a la cárcel, luego reflexionas y te quedas con lo bueno: tu trabajo contribuye a sacar de circulación productos altamente nocivos. Todo depende de cómo te lo mires", asegura el experto tras inspeccionar unas placas realizadas recientemente a dos "mulas" con cocaína dentro de su organismo. | Trois décennies à analyser des images radiographiques vous font tourner la tête : "C'est un travail dur, c’est difficile de l’aimer lorsque l’on pense que l’on va envoyer des gens en prison et puis on réfléchit, et on finit par ne garder que ce qu’il y a de bon : le travail que l’on fait permet d’ôter de la circulation des produits extrêmement dangereux. Tout dépend de la manière dont on l’envisage », indique l'expert après avoir examiné des radios faites récemment sur deux "mules" qui transportaient de la cocaïne au sein de leur organisme. |
Imágenes en blanco y negro. | Des images en noir et blanc. |
English to French Control of financial risks
- finance
Spanish to French Excursiona de pista Boeing 737-400 de Avior en Guayaquil
- aviation
My Experience
Experience
5 yrs.
Education
- 1992 MIT at Université Jean Monnet St Etienne France
France
Send Marie an inquiry about availability for a job.
Current Availability
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|