La notion de « représentation » dépend de la question que l'on se pose au début de la problématique et au commencement de l'art lui-même. |
The notion of "representation" depends on the question that we pose at the start of the debate and the beginning of art itself. |
Elle prend un sens tout particulier si l'on veut saisir le sens de l'œuvre d'art, et son rapport à la beauté. |
It takes on a special meaning if we want to grasp the essence of a work of art and its relationship to beauty. |
L'œuvre de l'art est une forme de « re-présentation », c’est-à-dire qu'elle présente autrement la réalité de l'univers. |
A work of art is a form of "re-presentation", in other words, it presents the reality of the universe in a different way. |
L'œuvre d'art ne vit pas de son rapport plus ou moins adéquat au réel, mais des affects qu'elle produit ; par exemple, les toiles de Munch ne représentent pas une forme de tristesse, mais produisent un sentiment, une émotion, qui pour certains s'appelle la tristesse, pour d'autres l'abomination. |
A work of art does rely on its relationship with the real, but the effects that it produces. For example, Munch's paintings do not represent a form of sadness, they produce a feeling, an emotion, that will evoke sadness for some people and shock for others. |
C'est peut-être parce qu'elle est productrice d'affects, et qu'elle est à elle seule un « univers », que l'œuvre d'art est belle (l'art contemporain est beau quand on a accroché à l'initiation que l'artiste cherche à nous procurer). |
It is perhaps its provocation of emotion, and because it is a universe in itself, that makes a work of art beautiful (contemporary art is beautiful when we hold onto the response that the artist seeks to elicit in us). |
Ou alors, comme le fait Danto, il faut écarter la beauté qui, pour les anciens n'était qu'un critère de conformité de l'œuvre aux jugements esthétique. |
Or, as Danto argued, it is necessary to separate beauty, which for the ancients was simply compliance criteria of a work, from aesthetic judgement. |
C'est ce qu'il explique, à travers l’analyse de certaines œuvres contemporaines. |
He explains this theory through the analysis of various contemporary works. |
C'est la grande difficulté des arts de notre époque : ils sont souvent liés par des directions intellectuelles et des expérimentations qui ne peuvent pas être lisibles directement et sans connaissance de leur genèse : ce sont des friches de découvertes qui deviendront peut-être de vraies œuvres aux yeux des machines humanisées (post-futurisme). |
This is the biggest challenge facing the arts today: they are often linked to intellectual fields and experimentations to which they cannot be directly associated, and without proper knowledge of their origins: these are the new worlds of discovery that will perhaps become true works in the eyes of humanised machines (post-futurism). |