Lake Como is situated in Como (Province) in Lombardy, Northern Italy. |
Le lac de Côme est situé à Côme (province) en Lombardie, dans le Nord de l'Italie. |
It is part of the Italian Lake District. |
Il fait partie de la région des lacs d'Italie. |
Popular with visitors for well over 100 years for its combination of fresh air, water, mountains and good weather, it's still worth a visit. |
Apprécié des visiteurs depuis plus de 100 ans puisqu'il combine air frais, eau, montagnes et beau temps, il en vaut vraiment le détour. |
The Lake is shaped rather like an inverted 'Y', with two 'legs' starting at Como in the South-West and Lecco in the South-East, which join together half way up and the lake continues up to Colico in the North. |
Le lac a la forme d'un Y renversé, avec 2 branches dont l'une qui commence à Come dans le Sud Ouest et l'autre à Lecco dans le Sud Est, pour finalement se rejoindre au milieu et remonter vers Colico dans le Nord. |
The first few kilometres of the 'legs' at the southern end of the lake are relatively flat, but Lake Como becomes more mountainous as you head northwards into the Alps. |
Les quelques premiers kilomètres de la branche située le plus au Sud sont relativement plats, cependant le Lac de Côme devient plus montagneux lorsque l'on remonte au Nord vers les Alpes. |
Some of the nearby peaks go slightly above the tree-line so the views are really impressive. |
Certains des sommets avoisinants dépassent légèrement la limite des arbres offrant alors des panaromas très impressionnants. |
In the winter, there is skiing in the nearby valleys. |
En hiver, il est possible d'y faire du ski dans les vallées proches. |
The area around Lake Como, or "Lago di Como" in Italian, is pretty characteristic. |
La région autour du lac de Côme, ou "Lago di Como" en Italien, est particulièrement typique. |
It has a kind of flair and sense of history that tends to impress its visitors in a sense deeper than only from a touristic point of view. |
Il y règne un tel style et caractère historique que les visiteurs seront saisis de manière plus intense que seulement d'un point de vue touristique |
It has been appreciated for its beauty and uniqueness for ages, and even as early as the Roman Times. |
Il a été apprécié pour sa beauté et son caractère unique depuis des siècles, et ce déjà depuis l'Empire Romain. |
Its atmosphere and natural surroundings have been the inspiration for an important part of the creation of Naboo, in the Star Wars movies. |
Son atmosphère et environnement naturel ont inspirés une grande partie de la création de Naboo, dans le film Star Wars. |
(In the same way as the atmosphere in Tozeur and Matmata have been recreated in Episode IV, "A New Hope"). |
(De la meme manière que l'atmosphère de Tozeur et Matmata ont été restituées dans l'épisode IV, "Un nouvel Espoir"). |