When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Al preparar su anuncio, primero debe definir la propuesta de venta única (PVU) de su producto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para encontrar la USP, pregúntese "¿En qué se diferencia este producto?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Haga una lista de los pros y los contras de su producto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Esto lo ayudará a pensar qué mensaje desea que envíe su anuncio. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
El posicionamiento es un intento de colocar un producto en una determinada categoría en la mente de los consumidores: "lo mejor", por ejemplo mejor desodorante, mejor refresco, etc. "Lo mejor", sin embargo, es extremadamente difícil de establecer para un nuevo marca. |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Los tipos de posicionamiento son Contra por ejemplo, Hertz frente a Avis, 7-up frente a refrescos de cola, Nicho una subdivisión de una categoría, Nuevo y Tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
Una declaración de carácter de marca establece el tono de toda una campaña. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Una manera simple de comenzar a preparar su anuncio es con esta declaración: "La publicidad A B que C es D. El apoyo será E. El tono será F". donde A es un verbo, B es un grupo demográfico objetivo por ejemplo, "chicas entre 14 y 18 años", C es su producto, D es un adjetivo o una frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E es lo que será la carne de su anuncio. |
F is your ad's "attitude". |
F es la "actitud" de su anuncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por ejemplo, "La publicidad convencerá a los tipos artísticos de 18 a 35 años de edad de que las computadoras Apple son modernas y geniales. El apoyo será de dos hombres que discutan sobre Mac y PC. El tono será humorístico". |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La parte B de esta declaración de estrategia es el público objetivo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Los anunciantes usan muchos métodos para obtener información sobre este grupo, incluidos datos demográficos, psicográficos cómo piensa el objetivo y grupos focales. |
Part C is the product itself. |
La parte C es el producto en sí. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Los anunciantes también dedican tiempo a estudiar esto |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Las preguntas importantes que se deben hacer son "¿Por qué alguien compraría esto?" "¿Cuál es la ventaja del producto?" y "¿Cuál es la imagen del cliente?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
Es importante tener en cuenta la última para asegurarse de que su anuncio no dispare con la percepción pública que la empresa ha creado para sí misma. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por ejemplo, los anuncios modernos o vanguardistas probablemente no se verán bien con una empresa que tiene una imagen pública de ser "conservadora" o "amigable con la familia". |