Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. |
La loi est un ensemble de règles mises en vigueur par les institutions sociales afin de régir les comportements. |
Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. |
Les lois peuvent être élaborées par des collèges législatifs ou par un législateur unique, et sont mises en application par l'exécutif grâce à des décrets et réglements, ou par les juges à travers la jurisprudence, habituellement au sein des juridictions de droit commun. |
Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
Tout individu peuvent créer des contrats juridiquement contraignants, notamment des conventions d'arbitrage permettant d'opter pour des solutions alternatives aux procédures judiciaires communes. |
The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. |
L'élaboration des lois elles-mêmes peut être influencée par une constitution, écrite ou tacite, et les droits y afférent. |
The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. |
La loi encadre la politique, l'économie, l'histoire et la société de diverses manières et sert de médiateur dans les relations entre individus. |
A general distinction can be made between |
Il est commun de distinguer |
(a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and |
(a) les juridictions de droit civil (lois Catholiques de droit canon et lois socialistes incluses), dans lesquelles le législateur, ou un autre organe central, codifie et fait appliquer les lois, et |
(b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. |
(b) les systèmes de droit commun, où la jurisprudence a force de loi. |
Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. |
Historiquement, les lois religieuses ont joué un rôle primordial, même dans la résolution de problèmes séculiers, phénomène qui perdure au sein de certaines communautés religieuses, notamment les Juifs, ou dans certains pays, particulièrement les pays musulmans. |
Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. |
La Charia est la loi religieuse la plus utilisée au monde. |