| Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. |
القانون إطارٌ متين يحكم تصرفات الناس، ويتكفل به المجتمع عبر مؤسساته لضمان النظام والاستقرار
|
| Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. |
تُسن القوانين إما من خلال هيئة تشريعية جماعية أو مشرع منفرد فتتحول إلى نصوص قانونية، أو يصدرها التنفيذ بمرسوماته ولوائحه، أو يضعها القضاة عبر السوابق الملزمة، خاصة في الأنظمة القانونية العامة
|
| Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
يمكن للأفراد الخاصين إبرام عقود ملزمة قانونيًا، بما في ذلك اتفاقيات التحكيم التي تتيح اختيار اللجوء إلى التحكيم البديل بدلاً من المسار القضائي العادي
|
| The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. |
قد تتأثر صياغة القوانين نفسها بالدستور، سواء كان مكتوبًا أو ضمنيًا، وبالحقوق المنصوص عليها فيه |
| The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. |
يشكّل القانون السياسة والاقتصاد والتاريخ والمجتمع بأوجه متعددة، ويعمل كوسيط ينظم العلاقات بين الناس
|
| A general distinction can be made between |
يمكن تمييز عامة بين
|
| (a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and |
(أ) النظم القانونية المدنية (بما في ذلك القانون الكنسي الكاثوليكي والقانون الاشتراكي)، حيث تقوم السلطة التشريعية أو جهة مركزية أخرى بتدوين قوانينها وتجميعها، و…
|
| (b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. |
(ب) النظم القانونية العامة، حيث يُعتبر الاجتهاد القضائي سابقة ملزمة تشكل قانوناً نافذاً.
|
| Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. |
تاريخيًا، كان للقوانين الدينية دور بارز في حل القضايا الدنيوية، ولا يزال هذا الأمر قائمًا في بعض الجماعات الدينية، خصوصًا اليهودية، وبعض الدول، وبالأخص الإسلامية.
|
| Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. |
الشريعة الإسلامية هي أكثر القوانين الدينية انتشارًا واستخدامًا في العالم.
|