Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imagino el hipotético "demonio de Laplace" en 1814, una entidad con infinito poder computacional que sabe la locación exacta y la velocidad de cada partícula en el universo, ha habido especulación de que si alguien tuvo tales habilidades, el pasado, presente y futuro del universo pudo ser predicho. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, hay limites para incluso este tipo de conocimiento, y por eso puede casi que imposible para la humanidad encontrar alguna vez la muy codiciada "teoría del todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿Posee el demonio de Laplace pruebas de predestinación? |
Could it even exist? |
¿Eso incluso podría existir? |
We will examine these questions shortly. |
Dentro de poco examinaremos esas preguntas. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Asumamos por un momento que el demonio de Laplace no solo podria existir sino que es real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad esta sentada en un laboratorio, haciendo computaciones y alimentando datos científicos acerca del futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este escenario podría ser pensado como una prueba absoluta que el libre albedrío es una ilusión, y que la predestinación rige el universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Como el demonio simula partículas rebotando entre si, formando átomos, enfriando, luego gradualmente formando estrellas desde hace billones de años, el mira la materia girar, como la gravedad atrae material; las formas de la tierra, luego las formas de vida, luego los humanos evolucionan lentamente, el predice las reacciones químicas que ocurren dentro de nuestros cerebros, el sabe que haremos, que pensaremos y como nos sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pero los procesos de nuestro cerebro no son diferentes, no menos cierto que la ebullición del agua o el parpadeo constante de los interruptores en el circuito de una computadora. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Fuego de las neuronas, alguna adrenalina es liberada allí, alguna dopamina ahí y obtienes un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío es simplemente un proceso químico rutinario ocurriendo dentro de nuestros cerebros, y no somos mas que aglomeraciones de materia flotando alrededor del universo como la roca espacial mas fría, como el tiempo solo se mueve hacia adelante y el universo se expande hacia afuera. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
Y nada - nada es incierto en la mente del demonio. |