Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

180,666 translators

antibioticvdzb
8 minutes ago

antibioticvd registered for TM-Town.

User Avatar
25 minutes ago

mrjamesyrft registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

traductionprobm registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

kurtross013 registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

Maëva VERVAECK registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

Estefanía Waisvol registered for TM-Town.

wiktoriajanusie
about 3 hours ago

Wiktoria Janusiewicz registered for TM-Town.

kqxs24
about 3 hours ago

kqxs24 registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

nhacaivn88mi registered for TM-Town.

pvaseopath
about 3 hours ago

Buy WeChat Accounts registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

sittiehane ProZ.com Certified Professional
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 3:08 PM on 25 Jul 2025

11,000 words to proofread, around 15 hours to do QA for a Casino website, all English to Tagalog!

  • 0% complete
Facundo Pallero posting from ProZ.com 3:07 PM on 25 Jul 2025

Transcription/translation of interview to football player, 4 minutes, ES to EN

  • 0% complete
ProZ.com Certified Professional
Ruth Procter posting from ProZ.com 2:18 PM on 25 Jul 2025

It's the end of a busy week. I've just finished post-editing a commercial property brochure, and ...

  • 0% complete
Dejan Grahovac posting from ProZ.com 2:10 PM on 25 Jul 2025

Poised to exceed 20,000 this month so far, of mostly dense general medical material.

  • 0% complete
Tim Pfeifer posting from ProZ.com 1:39 PM on 25 Jul 2025

Just finished a big project, time to get my head cleared

  • 0% complete
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 12:53 PM on 25 Jul 2025

918 Words Hindi Proofreading #MicrosoftWord

  • Company Product, Letter to Customers
  • English Hindi
  • 918 words
  • 0% complete
  • Company Product,Letter to Customers
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 12:49 PM on 25 Jul 2025

1441 Words - Legal - Punjabi #MicrosoftWord

  • Legal, Court Motification, Public Prosecution
  • English Panjabi; Punjabi
  • 1,441 words
  • 0% complete
  • Law (general),Legal,Court Notification
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 12:45 PM on 25 Jul 2025

645 Words Punjabi & Hindi #MicrosoftWord

  • Government, Community Health, Community Services
  • 645 words
  • 0% complete
  • Public Library,Community Services,Community Health
Bhashna Gupta posting from ProZ.com 12:42 PM on 25 Jul 2025

2645 Words in Punjabi #TradosStudio

  • Union, Dental Care, Dental Insuarance
  • English Panjabi; Punjabi
  • 2,645 words
  • 0% complete
  • Comany Union,Dental Insurance,Health Care
Xiangyao Bowler posting from ProZ.com 10:08 AM on 25 Jul 2025

Just completed a 4 episode documentary series on the Isle of Man TT - a daunting race!

term file icon

163,254,268 translation units

luminaissance
Brazil about 3 hours ago

Matheus Andrade Figueras translated 16 translation units

English > Portuguese fiction and literature
hsiangling6
Taiwan about 4 hours ago

Wang Hsiang Ling translated 11 translation units

English > Chinese film, modern art and audiovisual
Spain about 6 hours ago

Claudia Galera uploaded 29 translation units

English > Spanish in vitro fertilization, medical and medical (general)
Spain about 6 hours ago

Claudia Galera uploaded 59 translation units

English > Spanish the neurology of ageing: what is normal?, medical and medical (general)
User Avatar
Czech Republic about 7 hours ago

Mikko Laaksonen translated 8 translation units

English > Finnish technical, technology and technical documentation
User Avatar
Chile about 10 hours ago

Isidora Gaete translated 14 translation units

English > Spanish children and games
yassinesendi
Tunisia about 24 hours ago

Sendi Yassine translated 24 translation units

Arabic > English children and care instructions
Malta 1 day ago

ritz mollema translated 20 translation units

German > Dutch books and literature
amandamai
Brazil 1 day ago

Amanda translated 8 translation units

English > Portuguese film and cinema
aczmtrsnltr
Brazil 1 day ago

Arthur Chavarri Do Coutto translated 23 translation units

English > Portuguese music
user at computer icon

33,337,198 term concepts

Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada over 2 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands 4 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 months ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 6 months ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 8 months ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.