A couple of my American friends, dressed in Arab garb and toting water rifles, “terrorised” the campus of Brown University. |
في عالم اليوم، |
It was the first time I realised the very bright, young and privileged can also be very foolish. |
قام صديقان أمريكيان بارتداء ثياب عربية وحملا رشاشات مائية وقاما "بإرهاب" حرم جامعة براون. |
A day after the staged “attack”, an Arab American student called a public meeting to protest the racism of the stunt. |
أدركْتُ يومها وللمرة الأولى كيف يمكن لمن يتمتعون بالذكاء والشباب والمال أن يكونوا أغبياءا في نفس الوقت. |
During a lecture on the biological bases of behaviour, I passed out two articles to my medical students at Kuwait University. |
وزّعت خلال محاضرة ألقيتُها مؤخراً حول الأسس البيولوجية للسلوك، |
I had deleted all clues as to the identity of the subjects and the locations in the stories. |
جامعة الكويت. |
I asked the students to read the articles and guess where the stories had taken place. |
طلبت من الطلبة قراءة المقالين والتفكير بالمكان الذي يعتقدون أن الواقعتين حدثتا فيهما. |
The first article concerned a group of clerics, known as the “Party of [God]”, who advocated serious consequences for those caught romancing on Valentine’s Day. |
يتعلق المقال الأول بمجموعة من رجال الدين يطلقون على أنفسهم اسم “حزب الإله”، |
They warned that St. Valentine was Christian and that celebrating this day was therefore against their religion. |
وقد حذر أفراد المجموعة من أن القديس فالنتاين كان قديساً مسيحياً، |
And they threatened to immediately marry off any couples caught flirting. |
كما هدد أفراد المجموعة بأن يقوموا فوراً بتزويج المحبين الذين يلقى القبض عليهم. |
My students imagined these hardliners harassing the poor romantics, and they were unanimous: this fiasco could only have taken place in Saudi Arabia. |
اكتسحت مشاهد المتشددين وهم يضايقون المحبين المساكين مخيلة جميع الطلاب، |
But my students were wrong. |
كان طلابي على خطأ، |
In fact, the incident took place in India and the deity in question was a Hindu god. |
لإن الحادث وقع في الهند، |
In the second article I gave the students, a woman complained that “stupid Talibans” had assailed her immediately after a gentleman stranger stopped her on the street to comment on how cute her baby was. |
في المقال الثاني الذي أعطيت لطلابي، |
When the man left, three minivans immediately surrounded the woman. |
وبعدما ذهب الرجل في حال سبيه، |
Half a dozen bearded men jumped out and began interrogating her on the street about the stranger. |
أحاطت بها ثلاث سيارات كبيرة وقفز منها رجال ملتحون وبدأوا يستجوبونها في الشارع عن الرجل الغريب. |
This time, the students were split on the location between Afghanistan and Saudi Arabia. |
انقسم طلابي هذه المرة إلى نصفين بين المملكة العربية السعودية وأفغانستان. |
It shattered the students’ mental images to find out that this “Committee for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice” was roaming the streets of New York, and that the religion in question was Judaism. |
تحطمت تلك الصور الذهنية لدى الطلاب عندما اكتشفوا أن لجنة “الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر” كانت تجوب بسياراتها شوارع نيويورك، |
It has been shown that chimpanzees will go to war to protect their territory. |
أثبت العلم أن قرد الشامبانزي مستعد للذهاب إلى حرب من أجل حماية حدود منطقته. |
But aggression toward others who don’t share one’s beliefs is nothing more than war over intellectual territory; religious faith is an intellectual line in the air. |
لكن العدوان تجاه الآخرين لأنهم لا يشاركونك معتقداتك لا يعدو كونه حرباً على حدود فكرية، |
Extremism is nothing more than a bunch of neurotransmitters working overtime. |
التطرف ليس سوى مجموعة من أجهزة إرسال عصبية تعمل بشكل زائد. |
It is not Islam or Judaism or Hinduism that creates extremism; rather, some people are predisposed to extremism and will pursue it in any faith. |
ليس الدين الإسلامي أو اليهودي أو الهندوسي هو الذي يسبب التطرف. |