Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

176,125 translators

User Avatar
27 minutes ago

cavemartinez registered for TM-Town.

User Avatar
31 minutes ago

martinessic registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

jessikacabrera registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

vicamartinez registered for TM-Town.

gulessence
about 1 hour ago

Gulessence registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

jaffar_translator registered for TM-Town.

atlantaflooring
about 1 hour ago

ACC Facility Services registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

srdcemaly registered for TM-Town.

vitaminspk
about 2 hours ago

Vitamins PK registered for TM-Town.

angleoffice
about 2 hours ago

Angle Office registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

joshuaparker67559 ProZ.com Certified Professional
Joshua Parker posting from ProZ.com 6:38 PM on 18 Jun 2025

Four research papers on ICT in education, research attitudes, and teaching and learning styles (e...

  • English English
  • 25,000 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy
joshuaparker67559 ProZ.com Certified Professional
Joshua Parker posting from ProZ.com 6:35 PM on 18 Jun 2025

Abstracts for educational research papers, Spanish to English.

  • Spanish English
  • 300 words
  • 0% complete
  • Education / Pedagogy
carmenalvarez622126 ProZ.com Certified Professional
Carmen Álvarez posting from ProZ.com 6:03 PM on 18 Jun 2025

Translating a list of 1480 surgical instruments. No pictures, no sentences, no context, no medica...

  • 0% complete
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 4:03 PM on 18 Jun 2025

Spanish Series - Subtitles Translated into English

  • Series, Translation for subtitles
  • Spanish English
  • 100% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,Media / Multimedia,Subtitles
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 3:54 PM on 18 Jun 2025

Subtitles - Films and Series

  • Films, Series, Translations for Subtitles
  • Portuguese Spanish
  • 100% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,Media / Multimedia
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 3:52 PM on 18 Jun 2025

Films - Subtitles - Translations

  • Subtitles, Translation for subtitles
  • Spanish English
  • 100% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,Media / Multimedia
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 3:46 PM on 18 Jun 2025

Apple Music Shows - Subtitles - Transcriptions - Translations (Ongoing)

  • Subtitles, Translations, Transcriptions
  • English Spanish
  • 100% complete
  • Media,Subtitles
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 3:44 PM on 18 Jun 2025

Subtitles - Films

  • Films, Subittles, Translation
  • English Spanish
  • 100% complete
  • Cinema; Film; TV; Drama,Subtitles
ProZ.com Certified Professional
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:07 PM on 18 Jun 2025

Proofreading various internal employee information&communication for a top German logistics compa...

  • English French
  • 1,231 words
  • 0% complete
  • Management,Human Resources,Transport / Transportation / Shipping
ProZ.com Certified Professional
Olena Kozar posting from ProZ.com 2:07 PM on 18 Jun 2025

Work in progress: Subtitle translation of a Young Adult series, 4 out of 8 episodes completed; su...

  • 0% complete
term file icon

163,253,418 translation units

User Avatar
Planet Earth 26 minutes ago

cavemartinez translated 9 translation units

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planet Earth 26 minutes ago

martinessic translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planet Earth about 1 hour ago

jessikacabrera translated 9 translation units

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planet Earth about 1 hour ago

vicamartinez translated 9 translation units

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Malaysia about 4 hours ago

Syruzaman translated 12 translation units

English > Malay (generic) engineering (mechanical), automotive and engineering
User Avatar
China about 4 hours ago

yuze wang translated 9 translation units

English > Chinese law, international law and law (general)
nicoleizaguirre
United Kingdom about 7 hours ago

Ludmila Nicole Izaguirre translated 6 translation units

Spanish > English entertainment
User Avatar
Slovakia about 10 hours ago

David Susina translated 3 translation units

Czech > English human resources
jonnahellsten
Finland 1 day ago

Jonna Hellsten translated 16 translation units

Japanese > Finnish video games and computers (software)
jonnahellsten
Finland 1 day ago

Jonna Hellsten translated 20 translation units

German > Finnish books and literature
user at computer icon

33,337,374 term concepts

Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada over 2 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands 3 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 months ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 5 months ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 7 months ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.