Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support (info@tm-town.com) cjki

Translations by Professionals

TM-Town's one-of-a-kind search engine finds the best translator for your content

Site Activity

tm file icon

180,714 translators

User Avatar
32 minutes ago

sunjee registered for TM-Town.

User Avatar
42 minutes ago

ywusef registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

artisanweb registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

gulkanaweatherje registered for TM-Town.

User Avatar
about 1 hour ago

lakebarringjm registered for TM-Town.

saowineucom
about 2 hours ago

saowineucom registered for TM-Town.

User Avatar
about 2 hours ago

jordan5shoehg registered for TM-Town.

User Avatar
about 3 hours ago

marlyanne registered for TM-Town.

lakebarringjm
about 3 hours ago

lakebarring registered for TM-Town.

hammondindustriesinc
about 4 hours ago

Hammond Industries registered for TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Sophie Slonka posting from ProZ.com 8:30 PM on 25 Jul 2025

I am working on a 100k revision of a legal document from British English to European French.

  • 0% complete
Hammad Amin posting from ProZ.com 8:21 PM on 25 Jul 2025

I have recently assigned a translation project consisting of 6,162 words for Maidenhead. The proj...

  • 0% complete
Jessica Leite posting from ProZ.com 7:20 PM on 25 Jul 2025

Just wrapped up a 50k+ word EN>PT project (translation, review & voice-over editing) after more t...

  • 0% complete
Facundo Pallero posting from ProZ.com 6:38 PM on 25 Jul 2025

Privacy Policy, 2400 words, MTPE, EN to ES

  • 0% complete
Facundo Pallero posting from ProZ.com 5:55 PM on 25 Jul 2025

Audio transcription/translation/timecoding for Media Briefing, ES>ES and EN>ES, 7 minutes.

  • 0% complete
João Victor Zanin Ramos posting from ProZ.com 5:46 PM on 25 Jul 2025

Just wrapped up a set of emails, Portuguese to English, 2,100 words — technical accounting conten...

  • 0% complete
kamaluddin
kamaluddin salik posting from ProZ.com 5:01 PM on 25 Jul 2025

Completed English to Hazaragi translation and proofreading projects. 5634 Words. Available to pro...

  • 0% complete
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 4:51 PM on 25 Jul 2025

MTPE - Blog Posts (IT/Software/Cybersecurity) - EN>PTBR, 10,841 #Smartcat

  • English Portuguese
  • 10,841 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
ivannovoselov5506 ProZ.com Certified Professional
Ivan Novoselov posting from ProZ.com 4:34 PM on 25 Jul 2025

transnpack

sittiehane ProZ.com Certified Professional
Sittie Hane Mama posting from ProZ.com 3:08 PM on 25 Jul 2025

11,000 words to proofread, around 15 hours to do QA for a Casino website, all English to Tagalog!

  • 0% complete
term file icon

163,254,362 translation units

User Avatar
Egypt about 4 hours ago

Eman Kamal Mahdy translated 7 translation units

Chinese > Arabic finance and financial markets
User Avatar
Kenya about 5 hours ago

kelvin mwangi translated 28 translation units

English > French religion and bible
patricia__tb
Spain about 8 hours ago

Patricia Torreblanca Burgos translated 13 translation units

English > Spanish literature
User Avatar
Finland about 9 hours ago

Heidi V translated 18 translation units

English > Finnish business, advertising and management
clevis
Brazil about 9 hours ago

Bruno Batista dos Anjos translated 28 translation units

English > Portuguese religion and bible
luminaissance
Brazil about 12 hours ago

Matheus Andrade Figueras translated 16 translation units

English > Portuguese fiction and literature
hsiangling6
Taiwan about 13 hours ago

Wang Hsiang Ling translated 11 translation units

English > Chinese modern art, audiovisual and film
Spain about 16 hours ago

Claudia Galera uploaded 29 translation units

English > Spanish medical (general), in vitro fertilization and medical
Spain about 16 hours ago

Claudia Galera uploaded 59 translation units

English > Spanish the neurology of ageing: what is normal?, medical and medical (general)
User Avatar
Czech Republic about 17 hours ago

Mikko Laaksonen translated 8 translation units

English > Finnish technology, technical and technical documentation
user at computer icon

33,337,198 term concepts

Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 7 term concepts

English > Spanish human rights, international law and law
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 9 term concepts

English > Spanish geography and geology
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 6 term concepts

English > Spanish medical
Chile over 2 years ago

Jonathan Castro uploaded a glossary with 2 term concepts

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada over 2 years ago

Emilie Cossette uploaded a glossary with 20 term concepts

English > French biology
santrans
Netherlands 4 months ago

A glossary provided by Henk Sanderson was purchased:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 4 months ago

A glossary provided by The CJK Dictionary Institute was purchased:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 5 months ago

A glossary provided by Tamiko Ihori was purchased:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 6 months ago

A glossary provided by Katerina Katapodi was purchased:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 8 months ago

A glossary provided by Armel Traore was purchased:
Mining and Exploitation.

English > French

Free, beautiful online presence.

Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...

That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.

MORE DETAILS
beautiful translator portfolio website

Build a reliable network of ideal clients.

You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?

As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.

MORE DETAILS
build a translation client network

Translate smarter and quicker.

Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.

cat tool integration

How It Works

In a matter of minutes, you can have an all new, beautiful translator profile, as well as access to our alignment tool and client matching services.

1. Create an account

Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.

2. Opt-in to Nakōdo

Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.

3. Load or create TMs

Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.

4. (Optional) Sync with a CAT tool

You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.