À propos de moi
- United Kingdom
- S'est inscrit il y a 10 mois
- website translation, government, public policy
Langue maternelle :
Chinese
I have a wide exposure of public policy covering trade treaties, external relations, tourism, private healthcare provision and insurance, urban renewal and public housing. I have been thinking and working bilingually throughout my career and I am eager to help address your language needs.
250
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Domaines de Spécialisation Principaux
government
public policy
Mon travail
Extraits de Traduction Government
Public Policy Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Chinese) |
---|---|
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
The United States Constitution divides the government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | 美利堅合眾國的憲法把政府分為三個互相區隔、各自獨立的部份:行政、立法和司法。 |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | 這個把權力分開由不同部份掌有的慨念是為「三權分立」。 |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | 這個要義是來自幾位歐洲哲學家的著作。 |
Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | 來自英國的約翰洛克首先提出這個意念,不過當時他只建議分開行政和立法兩部份。 |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | 來自法國的夏爾·路易·德·塞孔達,拉布雷德與孟德斯鳩男爵其後加入了司法為第三個部份。 |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | 各部份理論上互相平等。 |
The branches check each other's powers and use a system known as checks and balances. | 各部份亦會監察各自的權力,並以互相衡制原則運作。 |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for a tyrannical government. | 因此,沒有任何一部份會獲得過多的權力和影響力,從而降低了出現專制暴政的機會。 |
In the introduction, there is a Preamble. | (憲法的)簡介部份包括了弁言。 |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | 弁言指出:「我們,美利堅合眾國的人民,為了組織一個更完善的聯邦,樹立正義,保障國內的安寧,建立共同的國防,增進全民福利和確保我們自己及我們後代能安享自由帶來的幸福,乃為美利堅合眾國制定和確立這一部憲法。」 |
United Kingdom
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Activité récente
A traduit 250 unités de traduction
dans les domaines de public policy and government
Paire de langues: English > Chinese
Jan 23, 2024