INTRODUCTION |
1 INTRODUZIONE |
1.1 Area of applicability |
1.1 Ambito di applicazione |
The Music Division manages the rights of public performance of musical works, included cinema shows, radio and TV broadcast and the rights of mechanical duplication of the same works. |
La Divisione Musica amministra i diritti di pubblica esecuzione di opere musicali , inclusa la proiezione cinematografica e la diffusione radiotelevisiva e i diritti di riproduzione meccanica delle stesse. |
The distribution of the proceeds for copyrights is net of the share allocable to SIAE (hereafter also called “Society”) on the fees for the use of protected works and net of possible sums destined to charities and to the sustain to national arts as set out in chapter 17. |
La ripartizione degli incassi per diritti d’autore è effettuata al netto della quota di spettanza della SIAE (di seguito indicata anche come “Società”) sui compensi per l’utilizzazione delle opere tutelate e al netto di eventuali somme destinate a fini assistenziali e di incoraggiamento delle arti nazionali di cui al capitolo 17. |
The modalities, the criteria and the timing of distribution of the proceeds carry out from the Society for the use of the works managed by the Music Division are established by the following dispositions. |
Le modalità, i criteri e le tempistiche di ripartizione degli incassi effettuati dalla Società per l’utilizzazione delle opere amministratedalla Divisione Musica sono stabiliti dalle seguenti disposizioni. |
1.2 General principles |
1.2 Principi generali |
The revenues distribution criteria are established by the SIAE Management Board, pursuant to the opinion of the Music Commission, according to Article 15, paragraph 7, and Article 18, paragraph 1, of the Charter. |
I criteri di ripartizione degli incassi sono stabiliti dal Consiglio di Gestione SIAE, sentito il parere della Commissione Musica, coerentemente con l’Articolo 15, comma 7, e l’Articolo 18, comma 1,dello Statuto. |
The distribution process is aimed at determining and distributing the amounts due to the entitled parties in compliance with the principles of effectiveness, efficiency, convenience and transparency, that is in the most accurate possible way and within reasonable limits of costs and times. |
Il processo di ripartizione è finalizzato alla determinazione ed alla conseguente attribuzionedegli importi dovuti agli aventi diritto nel rispetto di principi di efficacia, efficienza, economicità e trasparenza, ovvero nel modo più accurato possibile ed entro limiti ragionevoli di costi e tempi. |
In order to rightly distribute the proceeds, the Society needs specific information concerning the uses of the protected works that the same proceeds refer to. |
Per procedere correttamente alla ripartizione degli incassi, la Società necessita di specifiche informazioni relative alle utilizzazioni delle opere tutelate cui gli incassi stessi siriferiscono. |
The Society divides the net proceeds mainly with the analytical method, based on the contained detailed information of the musical programs transmitted by the users, the TV/Radio broadcasters’ reports or of other types of documentation (e.g. report for online music). |
La Società ripartisce gli incassi netti in via principale con il metodo analitico, basato sulle informazioni di dettaglio contenute nei programmi musicali trasmessidagli utilizzatori, nei report trasmessi dalle Emittenti TV/Radio o in altri tipi di documentazione (es. report per musica on line). |
In the event in which the user is not able to provide complete information or in a manageable format from the SIAE, the Society may use alternative methods to acquire information for the distribution, also through techniques of digital fingerprinting . |
Nel caso in cui, l’utilizzatore non sia in grado di fornire informazioni complete o in un formato gestibile dalla SIAE, la Società può ricorrere a metodi alternativi di acquisizionedelle informazioni per la ripartizione, anche attraverso tecniche di fingerprinting digitale. |
In order to economize on its work, the Society may employ also alternative methods to acquire the information, such as the sampling of the received programs and surveys on target samples carried out by specialized technicians. |
Al fine di perseguire l’economicità del proprio operato, la Società può impiegare anche metodi alternativi per l’acquisizione delle informazioni, quali il campionamento dei programmi ricevuti e rilevazioni a campione effettuate da tecnici specializzati. |
The Management Board, having consulted the Music Commission, taken into account the volume of the proceeds, the criteria of managerial economization and the availability of the necessary information to the purpose of distribution, may derogate from the distribution criteria specified in the present document, approving specific dispositions by means of decree, ensuring at the same time a fair and effective distribution of the amounts to the entitled parties. |
Il Consiglio di Gestione, sentita la Commissione Musica, tenuto conto del volume degli incassi, dei criteri di economicità gestionali, nonché della disponibilità delle informazioni necessarie ai fini ripartitori,può derogare ai criteri di ripartizione esposti nel presente documento, approvando disposizioni specifiche mediante delibera, pur garantendo una giusta, equa ed efficiente distribuzione degli importi dovuti agli aventi diritto. |
1.2.1 Distribution of the sums attributed to single musical works |
1.2.1 Ripartizione delle somme attribuite alle singole opere musicali |
The sums that, because of the operations foreseen by these criteria, are attributed to different musical compositions are distributed and payed to the owners of the artworks according to the distribution quotas indicated in declaration bulletins deposited and acquired in the Society artworks archive pursuant to the article 33 of the General Regulation. |
Le somme che, a seguito delle operazioni previste dai presenti criteri, sono attribuite alle varie composizioni musicali, vengono ripartite e liquidate ai titolari delle opere in base alle quote di riparto indicate nei bollettini di dichiarazione depositati ed acquisiti nella banca opere della Società, secondo quanto stabilito dall’art. |
The distribution quotas of the single owners of the artworks are indicated in the statement. |
Nei rendiconti sono indicate le quotedi riparto dei singoli intestatari, titolari delle opere. |
The amounts accredited for each musical composition by the Sister Societies located abroad are indicated in the statements of the associated societies, in a distinguished way for each Society and to such extend that, taken into account the quotas possibly withheld by said Societies, the distribution corresponds to the conditions established by the statement of income, without prejudice to the special regulatory provisions concerning the transfer of artworks abroad. |
Gli importi accreditati per ciascuna composizione musicale dalle Società consorelle all’estero, sono indicati, sui rendicontidegli associati, distintamente per ciascuna Società di provenienza, e in misura tale che, tenuto conto delle quote eventualmente trattenute da dette Società, il riparto corrisponda alle condizioni stabilite dal bollettino di dichiarazione, salvi gli effetti delle speciali disposizioni regolamentari riguardanti la cessione di opere all’estero. |