French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
A gastronomia regional da França é caracterizada pela sua extrema diversidade e estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada região da França tem a sua própria culinária distinta. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Ilha de França |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Paris e Ilha de França são regiões centrais onde quase tudo do país está disponível, visto que todas as linhas de trem se encontram na cidade. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Há mais de 9,000 restaurantes em Paris e quase qualquer tipo de culinária pode ser encontrada ali. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Restaurantes de alta qualidade avaliados no Guia Michelin se espalharam ali. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champanhe, Lorena e Alsácia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
Carne de caça e presunto são populares em Champanhe, assim como o vinho espumante especial simplesmente conhecido como Champanhe. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
São conhecidas de Lorena as refinadas geleias de frutas assim como o quiche Lorraine. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
A Alsácia foi influenciada pela cultura gastronômica Alemânica; Sendo assim, cervejas feitas nesta área são similares ao estilo produzido na fronteira Alemã. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Pratos como "choucroute" (palavra francesa para "sauerkraut) também são populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
Muitos "Eaux de Vie" (destilado alcoólico) também chamado de "schnaps" são da região, dada a grande variedade de frutas locais (cereja, framboesa, pêra e uvas) e especialmente ameixas secas (ameixa, ameixa amarela). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Norte-Estreito de Calé, Picardia, Normandia, e Bretanha |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
O litoral fornece muitos crustáceos, robalo, tamboril e arenque. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
A Normandia têm frutos do mar de primeira qualidade, como vieiras e linguado, enquanto a Bretanha fornece lagosta, lagostim e mexilhão. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
A Normandia abriga uma vasta população de macieiras; maçãs são frequentemente usadas em pratos, assim como na sidra e no Calvados (destilado alcoólico). |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
As áreas ao norte desta região, especialmente Nord, cultivam grandes quantidades de trigo, beterraba açucareira e chicória. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Ensopados encorpados também são frequentemente encontrados nestas áreas ao norte. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
A produção dessas regiões ao norte também é considerada uma das melhores do país, incluindo couve-flor e alcachofras. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
O trigo-sarraceno cresce amplamente na Bretanha e é usado nas regionais "galletes", chamado "jalet", que é onde este prato se originou. |
Loire Valley and central France |
Vale do Loire e França central |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutas de alta qualidade vem do Vale do Loire e França central, incluindo as cerejas cultivadas para o licor Guignolet e as peras 'Belle Angevine'. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Os morangos e melões também são de alta qualidade. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Peixes são vistos na gastronomia, frequentemente servidos com molho 'beurre blanc', assim como carne de caça, cordeiro,vitelo, gado Charolês, Galinhas Géline, e queijos de cabra de alta qualidade. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Brotos de vegetais são frequentemente usados na gastronomia, como os cogumelos especiais da região, champignon de Paris. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Vinagres de Orleães são particularmente usados como ingredientes também. |