French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
A cozinha regional francesa se caracteriza por sua extrema diversidade e estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada região da França tem sua própria culinária característica. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Île-de-France |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Paris e Île-de-France são regiões centrais onde quase tudo do campo está disponível, e todas as linhas férreas se encontram na cidade. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Existem mais de 9000 restaurantes em Paris e quase qualquer culinária pode ser encontrada aqui. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Restaurantes de alta qualidade com estrelas Michelin proliferam aqui. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champagne, Lorraine, e Alsácia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
Carne de caça e presunto são populares em Champagne, assim como o vinho borbulhante especial simplesmente conhecido como Champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Lorraine é conhecida por suas conservas finas de frutas assim como a Quiche Lorraine. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
A Alsácia é influenciada pela cultura culinária alemã; por exemplo, as cervejas fabricadas na área são similares ao estilo da vizinha Alemanha. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Pratos como chucrute (a palavra francesa para sauerkraut) também são populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muitas "Eaux de Vie" ("águas de vida" / destilados alcoolicos) que também são chamados de schnaps são desta região, devido à uma ampla variedade de frutas locais (cerejas, framboesas, peras, uvas) e especialmente ameixas secas (mirabela, ameixa). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 (?) |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandia, e Bretanha |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
O litoral fornece muitos crustáceos, robalos, tamboril e arenque. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
A Normandia tem frutos do mar de alta qualidade, como vieiras e linguado, enquanto na Bretanha há oferta de lagostas, lagostins e mexilhões. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
A Normandia é o lar de um grande número de macieiras; as maçãs são frequentemente usadas em pratos, e também como sidra e Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
Nas áreas setentrionais dessa região, especialmente o Norte, há o cultivo de grandes quantidades de trigo, beterrabas e chicória. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Ensopados espessos também são comumente encontrados nestas áreas setentrionais. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
A produção dessas regiões do nordeste também é considerada uma das melhores do país, incluindo couve-flor e alcachofras. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
Trigo-sarraceno cresce muito na Bretanha também e é usado nas galettes (panquecas) da região, chamadas jalet, de onde esse prato se originou. |
Loire Valley and central France |
Vale do Loire e França central |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutos de alta qualidade vem do Vale do Loire e da França central, incluindo cerejas cultivadas para o licor Guignolet e peras 'Belle Angevine'. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Os morangos e melões também possuem alta qualidade. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Vemos nesta culinária peixes, geralmente servidos com molho beurre blanc, assim como carne de caça selvagem, cordeiro, vitelas, gado Charolais, aves Géline e queijos de cabra de alta qualidade. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Vegetais jovens são sempre usados na culinária, assim como também são os cogumelos específicos da região, champignons de Paris. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Vinagres de Orléans também são usados como um ingrediente especial. |