When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Na hora de criar o seu anúncio, deve em primeiro lugar definir o Argumento Único de Venda (AUV) do seu produto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para encontrar o AUV, pergunte-se "Em que é que este produto é diferente?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Faça uma lista de prós e contras do seu produto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Isto ajuda-lo-á a pensar na mensagem que o seu anúncio deve transmitir. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
O posicionamento é uma tentativa de associar um produto a uma determinada categoria na mente dos consumidores. Por exemplo, "o melhor" (o melhor desodorizante, o melhor refrigerante, etc.). (No entanto, "o melhor" é extremamente difícil de estabelecer numa marca nova. |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Tipos de posicionamento: Contra (ex: Hertz vs. Avis, 7-Up vs. coca colas), Nicho (uma subdivisão de uma categoria), Novo e Tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
A definição da Personalidade da Marca determina o tom da comunicação de toda uma campanha. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Uma forma simples de começar a preparar o seu anúncio é com esta declaração : "A publicidade ___ A ___ ___ B___ que ___C ___é ___D ___ . O suporte será ___ E ___ . O tom da comunicação será ___ F ___.", onde A é um verbo, B é um alvo demográfico (por exemplo, "raparigas com idade entre 14 e 18 anos"), C é o produto; D é um adjetivo ou frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E vai ser a matéria do seu anúncio. |
F is your ad's "attitude". |
F é a "atitude" do seu anúncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por exemplo: "A publicidade convencerá indivíduos criativos com idades entre 18 e 35 anos que os computadores Apple são o máximo. O suporte será dois homens a discutir sobre os MACs e os PCs. O tom da comunicação será humorístico." |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
A parte B da declaração estratégica é o público-alvo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Os publicitários utilizam diversos métodos para obter informação sobre este grupo, incluindo dados demográficos, psicográficos (como pensa) e entrevistas de grupo. |
Part C is the product itself. |
A parte C é o próprio produto. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Os publicitários também dedicam tempo a estudá-lo. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Perguntas importantes a fazer são "O que levaria alguém a comprar isto?", "Que vantagem oferece o produto?" e "Qual a imagem do cliente?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
É importante considerar esta última questão para assegurar que o anúncio não vai colidir com a imagem pública criada pela empresa. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por exemplo, anúncios vanguardistas ou ousados não funcionarão provavelmente bem com uma empresa com uma imagem pública "conservadora" e/ou "familiar". |