A trade-mark is a distinctive sign of some kind which is used by a business to identify itself and its products and services to consumers, and to set the business and its products or services apart from those of other businesses. |
Uma marca comercial é um sinal distinto de algum tipo que é usado por uma empresa para identificar a si mesmo e seus produtos e serviços aos consumidores, e para definir o negócio e seus produtos ou serviços além dos de outros negócios. |
Conventionally, a trade-mark comprises a name, word, phrase, logo, symbol, design, image, characters, logo, a domain name, a colour applied to a surface or a combination of one or more of these elements. |
Convencionalmente, uma marca inclui um nome, palavra, frase, logotipo, símbolo, design, imagem, caracteres, logotipo, um nome de domínio, uma cor aplicada a uma superfície ou uma combinação de um ou mais desses elementos. |
There is also a range of non-conventional trade-marks which do not fall into these standard categories. |
Há também uma gama de marcas não convencionais que não se enquadram nessas categorias padrão. |
The function of a trade-mark is to serve as an exclusive identifier of the source or origin of a product or service. |
A função de uma marca comercial é servir como um identificador exclusivo da fonte ou origem de um produto ou serviço |
"Because the purpose of a trade-mark is to distinguish the wares/services of a person by associating the wares/services with a single source, the trade-mark must be distinctive and remain distinctive of the single source." |
"Como o objetivo de uma marca comercial é distinguir os produtos/serviços de uma pessoa associando os produtos/serviços a uma única fonte, a marca deve ser distinta e permanecer distinta da única fonte." |
A trade-mark owner seeks to enforce their rights or interests in a trade-mark by preventing unauthorised trade-mark use. |
Um proprietário de marca de troca busca impor seus direitos ou interesses em uma marca comercial, impedindo o uso não autorizado de marcas comerciais. |
For a trade-mark to be in "use" it must have public "impact". |
Para uma marca estar em "uso" deve ter "impacto" público. |
As such internal company documents, such as letterhead, memos, reports, etc. are not sufficient unless they are used in outside correspondence. |
Como tais documentos internos da empresa, como papel timbrado, memorandos, relatórios, etc. não são suficientes a menos que sejam usados em correspondência externa. |