Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
С тех пор как Пьер-Симон Лаплас предположил Гипотетического "Демона Лапласа" в 1814, существо с бесконечной вычислительной мощью, знающее точное местоположение и скорость каждой частички во Вселенной, появились предположения, что если бы кто-то обладал такими способностями, то прошлое, настоящее и будущее Вселенной можно было бы предсказать. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Однако, существуют пределы даже такому типу знания, и это представляется вполне невозможным для человечества хоть когда-нибудь найти столь востребованную "Теорию Всего". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
Содержит ли Демон Лапласа доказательства о Предопределенности? |
Could it even exist? |
Может ли это вообще существовать? |
We will examine these questions shortly. |
Мы коротко рассмотрим эти вопросы. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Предположим, на секунду, что Демон Лапласа не только может существовать, но и реален. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
Существо сидит в лаборатории, занимаясь вычислениями, передавая ученым данные о будущем Вселенной. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Сценарий мог бы быть расценен как неопровержимое доказательство того, что свобода выбора - это иллюзия и что предопределенность правит Вселенной. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Демон, имитируя отталкивающиеся друг от друга частицы, которые формируют атомы, охлаждаются, затем постепенно формируют звезды несколько миллиардов лет назад, наблюдает, как вращается материя, притягивает материал гравитация; формируется Земля, потом жизнь, потом медленно эволюционируют Люди, он предсказывает химические реакции, происходящие внутри наших мозгов, он знает, что мы будем делать, о чем думать, что чувствовать. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Процессы нашего мозга ничем не отличаются, они не менее достоверны, чем кипящая вода или постоянное мерцание мельчайших переключателей в материнской плате компьютера. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Поджечь нейроны, добавить немного адреналина там, немного дофамина здесь, и вы получили человеческую мысль. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
То, что мы понимаем под свободой воли, не что иное, как простая рутина химических процессов, происходящих внутри наших мозгов, и мы - не более чем сгустки материи, летающие по Вселенной как самый холодный метеорит, пока время идет вперед, и Вселенная расширяется. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
и нет ничего, совершенно ничего неопределенного в уме Демона. |