French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
A cozinha regional francesa é caracterizada pela sua extrema diversidade e estilo |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada região da França possui sua distinta e própria cozinha. |
Paris and Île-de-France |
Paris e toda a região da Ilha da França. |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
As regiões de Paris e a Ilha da França, são regiões centrais onde, praticamente, tudo do país está disponível, como todas as linhas de trem se encontram na cidade. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Em Paris, há mais de nove mil restaurantes, quase todos os tipos de cozinha podem ser encontrados aqui. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Aqui há a proliferação de restaurantes de alta qualidade, avaliados pelo Guia Michelin. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champanhe, Lorena e Alsácia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
A caça local é popular em Champanhe, assim como o especial vinho espumante, simplesmente conhecido como Champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
De Lorena, são conhecidas as conservas de frutas finas, bem como a "Quiche Lorraine". |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
A Alsácia é muito influenciada pela cultura alimentar Alemã. As cervejas produzidas nesta região são de estilos semelhantes a vizinha Alemanha. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Pratos como o Chucrute (Palavra francesa para "Sauerkraut"), também são populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
Muitas "Eaux de Vie" (Águas da vida - Bebida alcoólica destilada), também chamadas de "Schnaps" são desta região. Devido a grande variedade de frutas locais (cerejas, framboesa, pera e uvas) e especialmente os desidratados (mirabelle, ameixa). |
[9]:259,295 |
Duzentos e cinquenta e nove, vírgula, duzentos e noventa e cinco. |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Norte-Passo de Calais e Picardia (atualmente Altos da França), Normandia e Bretanha |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
A região costeira provê muitos crustáceos, robalo, tamboril e arenque. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
Normandia possui frutos do mar de alta qualidade, como vieiras e linguado, enquanto a Bretanha possui um suprimento de lagosta, lagostim e mexilhões. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
A Normandia é lar para uma grande população de macieiras; maçãs são comumente usadas em pratos, cidras e Calvados (Bebida destilada de maça, originária da Normandia). |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
As áreas nortenhas desta região, especialmente os Altos da França, cultivam ampla quantidade de trigo, beterraba-sacarina (beterraba açucareira) e chicória. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Guisados grossos são comumente encontrados nestas regiões mais ao norte. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
O produto agrícola destas regiões nortenhas, também é considerado um dos melhores do país, incluindo couve-flor e alcachofras. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
O trigo mourisco também cresce amplamente na Bretanha e é usado nas galettes da região, chamadas jalet, que é o local de origem desse prato |
Loire Valley and central France |
Vale do Loire e centro da França |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutas de alta qualidade vêm do Vale do Loire e do centro da França, incluindo cerejas cultivadas para o licor Guignolet e as peras 'Belle Angevine'.
|
The strawberries and melons are also of high quality. |
Os morangos e melões também são de alta qualidade. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Os peixes são vistos na cozinha, frequentemente servidos com molho beurre blanc, bem como caça selvagem, cordeiro, bezerros, gado Charolês, aves Géline e queijos de cabra de alta qualidade. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Os legumes frescos são frequentemente usados na culinária, assim como os cogumelos especiais da região, champignon de Paris.
|
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Os vinagres de Orléans também são um ingrediente especial.
|