The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
"O Deus das Moscas" (ou "O Senhor das Moscas", no Brasil) contém vários exemplos de simbolismo que Golding incorporou para ilustrar de forma mais profunda a história, maioritariamente direta, que revela os seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e o Mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos mais para descobrires por ti. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre tais símbolos podem ser incluídos eventos tão pequenos ou aparentemente naturais como o recife de coral, (Guerra submarina, cerco à Grã-Bretanha pelos submarinos Alemães?) ou o "grande fogo", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Nunca mais nos voltaremos a cometer a esta selvajaria"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
O sangue é outro símbolo que Golding utiliza extensivamente, apesar da finalidade do seu uso estar livre para interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, como também se pode ver em "O Triunfo dos Porcos" ("A Revolução dos Bichos", no Brasil) de George Orwell onde este usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da União Soviética. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
A besta imaginária que amedronta os rapazes representa o instinto primitivo de selvajaria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Os rapazes têm medo da besta, mas só o Simon chega à realização que eles temem a besta porque esta existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
À medida que os rapazes se tornam mais selvagens, a sua crença na besta torna-se mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
No final do livro, os rapazes deixam-lhe sacrifícios e tratam-na como um deus totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
O comportamento dos rapazes é o que materializa a besta, por isso quanto mais selvagens os rapazes agem, mais real se parece tornar a besta. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Os rapazes "tornam-se" na besta quando matam o Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descreve o comportamento dos selvagens como sendo animalesco; os selvagens largaram as suas lanças (ferramenta do Homem) e "gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não houveram palavras, nem movimentos que não o rasgar de dentes e garras." |