À propos de moi
- Brazil
- S'est inscrit il y a 5 mois
- 3d printing, engineering (mechanical), language
- MateCat, SmartCAT
- ProZ.com
- PayPal
- United States Dollar (USD - $)
$0,05 to $0,13/mot*
$11 to $28/heure*
I've been studying and specializing in English for more than 10 years, I have a C2 cert. in writting and have changed careers twice in my life. Now I intend to specialize in translations as I chage careers once more. As a former mechanical engineer I also have knowlege of machines and 3D printing.
*Les tarifs listés représentent une fourchette générale pour ce traducteur. Chaque projet est différent et plusieurs facteurs affectent les tarifs de traduction incluant la complexité du texte source, le format du fichier, le délai de livraison, etc. Veuillez contacter ce traducteur avec les détails de votre travail de traduction pour obtenir un devis précis. Afin d'assurer l'uniformité des données, les tarifs présentés sur TM-Town sont toujours en USD. Chaque traducteur a sa devise.
350
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Domaines de Spécialisation Principaux
literature
fiction
books
Mon travail
Extraits de Traduction Literature
Literature Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Portuguese) |
---|---|
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. | Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a repetição inevitável e inescapável da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. | Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. | Ao longo do romance os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". | "Os fantasmas são símbolos do passado e da natureza assombrosa que exercem sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que eles evocam são, de fato, firmemente enraizados no desenvolvimento particular da história latino-americana." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." | "A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas até certo ponto, alienados e afastados de sua própria história, não apenas vítimas da dura realidade da dependência e do subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. | O destino de Macondo está tanto condenado quanto predeterminado desde sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." | "O fatalismo é uma metáfora para o papel específico que a ideologia desempenhou na manutenção da dependência histórica, ao trancar a interpretação da história latino-americana em certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa aparentemente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode criar performativamente." |
García Márquez uses colours as symbols. | García Márquez usa cores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. | Amarelo e dourado são as cores mais comumente usadas e elas são símbolos do imperialismo e do Século de Ouro Espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. | Dourado significa a busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. | A cidade de vidro é uma imagem que vem a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. | É a razão para a localização da fundação de Macondo, mas também é um símbolo do desafortunado destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." | Higgins escreve que, "Na página final, porém, a cidade dos espelhos tornou-se uma cidade de miragens. Macondo representa assim o sonho de um admirável novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente provado como ilusório pelo curso subsequente da história." |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. | Imagens como a da cidade de vidro e da fábrica de gelo representam como a América Latina já tem sua história traçada e está, portanto, fadada à destruição. |
Mon expérience
Expérience
0 ans.
Éducation
- 2021 Graduate (Other) à Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará
Adhésions
- (Adhéré le : 2024)
Brazil
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|