When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Quando for elaborar a sua propaganda, você deve, primeiramente, definir o Ponto de Venda Exclusivo (USP) do seu produto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para achar seu USP, pergunte a você mesmo: " Como o meu produto é diferente? " |
Make a list of your product's pros and cons. |
Faça uma lista de prós e contras do seu produto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Isso vai te ajudar a pensar sobre a mensagem que você quer que o seu anúncio passe. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
Posicionar-se é uma forma de colocar o seu produto em certa categoria na mente de seus clientes, como " O melhor" , por exemplo (melhor desodorante, melhor refrigerante, etc.) (" O melhor " é, de qualquer forma, extremamente difícil de uma nova marca se consagrar ). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Os tipos de posicionamento são Contra (por exemplo, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Nicho ( subdivisão de uma categoria), Novo e Tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
A declaração do caráter da sua marca vai ditar a sua campanha inteira. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Um jeito simples de começar a preparar a sua propaganda é com essa frase: "A propaganda vai ____A____ ____B____ que ____C____ é ____D____ . A base vai ser ____E____ . O tom vai ser ____F____." Em que A é um verbo, B é seu público alvo (como "meninas entre 14 e 18 anos de idade"), C é seu produto, D é um adjetivo ou frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E é a parte mais importante da sua propaganda. |
F is your ad's "attitude". |
F é a "atitude" do seu anúncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por exemplo, "A propaganda vai convencer artistas entre 18 e 35 anos que os computadores da Apple são "da hora". A base vai ser dois homens discutindo sobre Macs e PCs. O tom vai ser humorístico." |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
O B dessa frase estratégica é a sua audiência alvo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Anunciantes usam muitos métodos para obter informações sobre este grupo, incluindo demografia, psicografia (como seu público pensa), e grupo focal |
Part C is the product itself. |
O C é o produto ele mesmo. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Os anunciantes passam muito tempo estudando isso também. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Perguntas importantes a se fazer são "Por que alguém compraria isso?" "Qual é a vantagem do produto?" e "Qual a imagem do cliente?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
A última é importante para ter certeza que seu anúncio não vai de encontro com a percepção pública que foi criada sobre a empresa. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por exemplo, anúncios modernos provavelmente não vão bem com uma empresa que tem a imagem pública de "conservadora" e/ou "amiga da família". |