French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
A cozinha regional francesa é caracterizada por sua extrema diversidade e estilo.
|
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada região da França tem sua própria cozinha distinta. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Île-de-France |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Paris e Île-de-France são regiões centrais onde quase tudo de país está disponível, já que todas as linhas de trem se encontram na cidade. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Mais de 9.000 restaurantes existem em Paris e quase qualquer cozinha pode ser obtida aqui. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Restaurantes de alta qualidade classificados pelo Guia Michelin proliferam aqui. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champanhe, Lorena e Alsácia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
Caça e presunto são populares em Champagne, assim como o vinho espumante especial conhecido simplesmente como Champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Conservas de frutas finas são conhecidas de Lorraine, bem como a quiche Lorraine. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
A Alsácia é influenciada pela cultura alimentar alemã; como tal, as cervejas feitas na área são semelhantes ao estilo da fronteira com a Alemanha. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Pratos como choucroute (a palavra francesa para chucrute) também são populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muitos "Eaux de Vie" (destilação alcoólica) também chamados de schnaps são desta região, devido à grande variedade de frutas locais (cereja, framboesa, pera, uva) e especialmente ameixas secas (ameixa mirabelle, ameixa). |
[9]:259,295 |
[9]:259.295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord Pas-de-Calais, Picardia, Normandia e Bretanha |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
A costa fornece muitos crustáceos, robalos, tamboril e arenque. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
A Normandia tem frutos do mar de alta qualidade, como vieiras e linguados, enquanto a Bretanha oferece lagostas, lagostins e mexilhões. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
A Normandia é o lar de uma grande população de macieiras; maçãs são frequentemente usadas em pratos, assim como cidra e Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
As áreas do norte desta região, especialmente Nord, cultivam grandes quantidades de trigo, beterraba e chicória. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Ensopados grossos também são encontrados com frequência nessas áreas do norte. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
A produção dessas regiões do norte também é considerada uma das melhores do país, incluindo couve-flor e alcachofra. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
O trigo sarraceno também cresce amplamente na Bretanha e é usado nas galettes da região, chamadas jalet, que é a origem desse prato. |
Loire Valley and central France |
Vale do Loire e centro da França |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutas de alta qualidade vêm do Vale do Loire e da França central, incluindo cerejas cultivadas para o licor Guignolet e as peras 'Belle Angevine'. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Os morangos e melões também são de alta qualidade. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Na cozinha destacam-se os peixes, muitas vezes servidos com molho beurre blanc, assim como a caça selvagem, o borrego, os vitelos, o gado Charolês, a galinha Géline e os queijos de cabra de alta qualidade. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Legumes jovens são frequentemente usados na culinária, assim como os cogumelos especiais da região, os champignons de Paris. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Os vinagres de Orléans também são um ingrediente especial usado. |