À propos de moi
- United Kingdom
- S'est inscrit il y a 10 mois
- academic, literature, journalism, business, press release, food
300
Unités de traduction
0
Concepts terminologiques
Mon travail
Extraits de Traduction Journalism
Journalism Extraits de Traduction
Source (English) | Cible (Spanish) |
---|---|
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. | El periodismo es la producción y distribución de informes sobre la interacción de eventos, hechos e ideas, así como sobre personas que son consideradas 'noticia del día', y que impactan a la sociedad al menos hasta cierto punto. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. | La palabra se refiere a la ocupación (sea profesional o no), los métodos de obtener información y los estilos literarios de organización. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. | Los medios periodistas incluyen: prensa impresa, televisión, radio, Internet y, en el pasado, los noticiarios. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. | El concepto del papel apropiado del periodismo varía entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. | En algunos países, los medios de comunicación son controlados por intervención gubernamental, y no constituyen un organismo completamente independiente. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. | En otros, los medios de comunicación es independiente del gobierno, pero el ánimo de lucro entra en tensión con las protecciones constitucionales de la libertad de prensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. | El acceso a la información libremente disponible, recolectada por empresas periodísticas y competidoras con estándares editoriales transparentes, puede permitir a los ciudadanos que participen en el proceso político de una manera eficaz. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. | En los Estados Unidos de América, el periodismo es protegido por la cláusula de la libertad de prensa en la Primera Enmienda de su constitución. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. | El papel y el estatus del periodismo, así como el de los medios de comunicación, ha visto cambios en las últimas dos décadas, con el adviento de la tecnología digital y publicación de las noticias en internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. | Esto ha generado un cambio en el consumo de canales de medios impresos, ya que la gente consumen cada vez más noticias a través de lectores electrónicos, teléfonos inteligentes y otros dispositivos electrónicos, desafiando a las organizaciones de noticias a monetizar completamente su presencia digital, así como a improvisar en el contexto en el que publican noticias en formato impreso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. | Notablemente, en el mundo de los medios estadounidenses, los noticieros han reducido su personal y cobertura ya que los canales de medios tradicionales, tal como la televisión, enfrentan una disminución de su audiencia. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. | Por ejemplo, entre 2007 y 2012, la CNN editó sus reportajes, reduciendo la duración a casi la mitad del tiempo original. |
United Kingdom
Disponible Aujourd'hui
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Activité récente
A traduit 300 unités de traduction
dans les domaine de journalism
Paire de langues: English > Spanish
Feb 07, 2024