| Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace visualizase el Hipotético "Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con un poder computacional infinito que conoce la localización y velocidad exacta de cada partícula en el Universo, ha habido especulación de que si un tuviera esas habilidades, el pasado, presente, y futuro del universo podrían ser predichos. |
| However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, hay límites incluso para este tipo de conocimiento, y puede ser bastante imposible para la raza humana si quiera encontrar la muy buscada "Teoría de Todo". |
| Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿Es el Demonio de Laplace prueba de la predestinación? |
| Could it even exist? |
¿Podría, si quiera, existir? |
| We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas cuestiones en breve. |
| Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Asumamos, por un momento, que el Demonio de Laplace no sólo podía existir, sino que es real. |
| The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad está sentada en un laboratorio, computando, y nutriendo a los científicos de datos sobre el futuro del universo. |
| This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este escenario puede ser pensado como una absoluta prueba de que el libre albedrío es una ilusión, y que la predestinación gobierna el universo. |
| As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Como el Demonio simula partículas rebotando unas de otras, formando átomos, enfriándose, luego gradualmente formando estrellas varios miles de millones de años atrás, ve la materia girar, la gravedad atraer material; formas terrestres, luego formas vivas, luego los humanos evolucionan lentamente, predice las reacciones químicas que se producen en nuestros cerebros, sabe lo que haremos, lo que pensamos, y lo que sentimos. |
| For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Los procesos de nuestro cerebro no son diferentes, no menos ciertos que el agua hirviendo o el constante parpadeo de los diminutos cambios en el circuito de un ordenador. |
| Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas se disparan, se libera algo de adrenalina por aquí, algo de dopamina por allá, y obtienes el pensamiento humano. |
| What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío es una mera rutina química ocurriendo en nuestro cerebro, y no somos más que montones de materia flotando en el universo como la roca más fría del espacio, mientras el tiempo va siempre hacia delante, y el universo se expande hacia fuera. |
| and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
Y nada, nada es incierto en la mente del Demonio. |