French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
A cozinha regional francesa é caracterizada pela sua diversidade e estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada região da França ten a sua culinária distinta. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Île-de-France |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Paris e Île-de-France são regiões centrais onde você pode encontrar quase tudo do país, já que todas as linhas de trem se encontram na cidade. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Mais de 9.000 restaurantes existem em Paris e pode-se obter quase qualquer prato lá. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Restaurantes renomados no Guia Michelin proliferam aqui. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champagne, Lorraine e Alsace |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
Carne de caça e presunto são populares em Champagne, assim como um tipo especial de vinho espumante simplesmente conhecido como Champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Lorraine é conhecida pelas conservas de frutas finas, assim como pela quiche Loraine. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
Alsace é influenciada pela cultura gastronômica alemã; dessa maneira, cerveja produzidas na região são similares ao estilo da fronteira da Alemanha. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Pratos como o chucrute (o derivado francês de sauerkraut) são populares tambem. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muitos "Eaux de Vie" (destilação alcoólica), também chamados de schnaps, são desta região, devido a uma grande variedade de frutas locais (cereja, framboesa, pêra, uvas) e especialmente ameixas (mirabelle). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord Pas-de-Calais, Picardia, Normandia e Bretanha |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
O litoral fornece muitos crustáceos, robalos, tamboril e arenque. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
A Normandia tem frutos do mar de alta qualidade, como vieiras e linguado, enquanto a Bretanha tem um suprimento de lagosta, lagostim e mexilhões. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
A Normandia é o lar de uma grande população de macieiras; maçãs são frequentemente usadas em pratos, bem como em cidras e Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
As áreas do norte desta região, especialmente Nord, cultivam grandes quantidades de trigo, beterraba e chicória. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Ensopados grossos são encontrados frequentemente nessas áreas do norte também. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
A produção dessas regiões do norte também é considerada uma das melhores do país, incluindo couve-flor e alcachofra. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
O trigo sarraceno também cresce amplamente na Bretanha e é usado nas galettes da região, chamadas Jalet, onde este prato se originou. |
Loire Valley and central France |
Loire Valley e França central |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutas de alta qualidade vêm do Loire Valley e do centro da França, incluindo cerejas cultivadas para o licor Guignolet e as pêras 'Belle Angevine'. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Os morangos e melões também são de alta qualidade. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Os peixes são vistos na culinária, muitas vezes servidos com um molho beurre blanc, bem como carne de caça, cordeiro, bezerros, gado Charolais, aves Géline e queijos de cabra de alta qualidade. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Legumes jovens são usados frequentemente na culinária, assim como os cogumelos especiais da região, champignons de Paris. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Vinagres de Orléans são um ingrediente especial usado também. |